Hace mucho tiempo, golpeé a un policía por insultar a mi padre. | Open Subtitles | عندما ينتمي بوتسوانا للبريطانيين، أنا ضربت شرطي بتهمة إهانة والدي. |
Él no se hubiera atrevido a insultar a mi orden mientras Aerys Targaryen vivía. | Open Subtitles | إنه لم يكن ليجرؤ علي إهانة جمعيتي بينما كان أريس تارجيريان حياً |
Usted sabe sobre su pasado, y que lo suspendieron de la escuela por insultar a la profesora de gimnasia. | Open Subtitles | انتى تعرفى عن ماضيه, وهو وقف مِنْ المدرسةِ لإهانة معلّمة الجمنازيوم. |
Te recuperarás muy pronto volverás a insultar a la gente como si fuera la última vez. | Open Subtitles | سوف تعود على قدميك في وقتٍ قصير تقوم بإهانة الناس ، كأن ليس هنالك يومٌ غداً |
No es una buena idea insultar a tu doctor. | Open Subtitles | حسبتك ستساندني أتدري؟ ليست فكرة جيدة أن تهين طبيبك |
Después de oír durante dos horas a ese idiota insultar a mi marido... | Open Subtitles | ومع ذلك، بعد الاستماع الى هذا الغبي إهانة زوجي لمدة ساعتين |
No debes insultar a las pobres ranas. | Open Subtitles | لا يوجد أي إحساس في الذهاب والألتفاف هذه إهانة للضفدع |
¿De verdad necesitamos insultar a la persona en este momento de su vida? | Open Subtitles | هل يجب علينا إهانة الشخص في تلك اللحظة من حياته؟ |
Señora, llamar curandero a ese curandero es insultar a cualquier genuino curandero en la profesión médica. | Open Subtitles | مدام. أن نسمي هذا الدجال دجالاً هو إهانة لكل دجال حقيقي في مهنة الطب |
Cómo se atreve a insultar a esta valiente jovencita? | Open Subtitles | كيف تتجرأ على إهانة هذه المرأة الشابة الشجاعة؟ |
Buscar influencias es insultar a Valence. | Open Subtitles | إستخدام النفوذ تعتبر إهانة لفالينس |
Me has ofrecido un substancioso premio para hacer nuestra asociación muy valiosa, pero no pienses por un segundo que eso te da derecho a insultar a mis empleados. | Open Subtitles | عرضتني جائزة كبيرة أن تجعل شراكتنا نافعة، لكن لا يعتقد لثانية التي تعطيك الحقّ لإهانة ناسي. |
¿Y eso la excusa de insultar a la mujer que la ha servido por años... quien simplemente quería usar algo bonito para su matrimonio? | Open Subtitles | هل ذلك عذر لإهانة إمرأة خدمتنا سنوات طويلة بإخلاص أرادت أن ترتدي شيء جميل لتتزوج فيه؟ |
Bueno, yo tampoco estaba de humor para insultar a Dios esta noche, pero la Biblia también dice: | Open Subtitles | حسنا، لم أكن في مزاج لإهانة الرب الليلة، |
Con lo que acaba de decir, más estos pocos policías... me alcanza para culparlo de insultar a su supervisor. | Open Subtitles | مع ما قلتهُ للتوّ، زائدًا بضعة المجندين هؤلاء، يكفي بالنسبة لي لإتهامك بإهانة مشرفك. |
¡Para una doncella insultar a un doctor en plena calle! | Open Subtitles | بالنسبة إلى وصيفة أن تهين طبيباً في الشارع |
¿De veras esperas que después de insultar a la gente... te den dinero? | Open Subtitles | انت فى الحقيقة تهيني الناس وثمة تتوقعِ منهم ان يعطوك المال؟ |
No me permiten insultar a los visitantes. | Open Subtitles | ليس مسموحاً لي أن أهين الزائرين |
Algunos extremistas han llegado incluso a acometer contra las enseñanzas religiosas del islam y a insultar a personalidades religiosas veneradas. | UN | وقد تمادى بعض المتطرفين إلى حد مهاجمة تعاليم الإسلام الدينية وإهانة بعض الشخصيات الدينية التي تحظى بالتبجيل. |
Espero que el representante de Israel llegue a las conclusiones correctas en lugar de insultar a todos los miembros por haber votado como lo hicimos. | UN | وآمل أن يستخلص الممثل الإسرائيلي العبر المناسبة، بدلا من سب جميع الأعضاء لكونهم صوّتوا بالطريقة التي صوّتنا بها. |
Pero tampoco querrás insultar a la mujer. | Open Subtitles | و لا تريد أن تُهين المرأة أيضا |
No. El derecho a la libertad de expresión no le da derecho a una persona a insultar a las demás. | UN | فهل هذا يعني أن الناس يستطيعون أن يقولوا ما يريدون؟ كلا، فالحق في التعبير الحر لا يجيز للمرء أن يهين الآخرين. |
Periodistas enfrentaron cargos penales por libelo, por publicar noticias falsas, por insultar a las autoridades y por socavar las instituciones del país. | UN | وواجه الصحفيون تهماً جنائية بالتشهير ونشر أخبار كاذبة وسب السلطات وتقويض مؤسسات البلد. |