"integración comercial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكامل التجاري
        
    • للتكامل التجاري
        
    • بالتكامل التجاري
        
    • تكامل تجاري
        
    Un estudio ilustra las repercusiones concretas que tiene para las mujeres la integración comercial regional. UN توضح إحدى الدراسات الآثار المحددة المترتِّبة على المرأة والناشئة عن التكامل التجاري الإقليمي.
    Reunión de expertos para analizar la integración comercial y la reestructuración productiva en el Caribe UN اجتماع خبراء لمناقشة التكامل التجاري وإعادة هيكلة قطاع الإنتاج في منطقة البحر الكاريبي
    Además, puede establecer la relación con la creación o la pérdida de empleos resultante de la integración comercial mundial. UN ومن شأنها أيضاً أن تكون الرابط المؤدِّي إلى خلق الوظائف أو خسارتها بسبب التكامل التجاري العالمي.
    La creación por el FM del mecanismo de integración comercial es un buen paso en esa dirección. UN وأضاف أن إنشاء صندوق النقد الدولي آلية للتكامل التجاري يعد تطوراً موضع الترحيب
    En 13 países se han concluido los estudios de diagnóstico sobre la integración comercial, y se han realizado talleres de validación de esos estudios en 14 países. UN واكتملت الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري في 13 بلداً، وعُقِدت حلقات عمل لإقرارها في 14 بلداً.
    En 2004, aprobó un código sobre inversión extranjera, y también realizó un estudio de diagnóstico sobre la integración comercial. UN وفي عام 2004 اعتمدت سيراليون مدوَّنة للإستثمار الأجنبي كما أجرت دراسة تحليلية للتكامل التجاري.
    A diferencia de África, Europa ya tenía un grado relativamente elevado de integración comercial antes del establecimiento de la UME. UN فخلافاً لأفريقيا، كانت أوروبا تتمتع فعلياً بدرجة عالية نسبياً من التكامل التجاري قبل قيام الاتحاد النقدي الأوروبي.
    Se han formalizado también varios acuerdos bilaterales entre los Estados miembros de la CESPAO para complementar las iniciativas regionales de integración comercial. UN كما أضفي الطابع الرسمي على عدة اتفاقات ثنائية عقدت بين بلدان الإسكوا تكملة لجهود التكامل التجاري الإقليمي.
    Ya se han logrado progresos en este sentido, especialmente gracias a la aprobación del mecanismo de integración comercial adoptado por el FMI. UN وقد أُحرز تقدم في هذا الصدد، وبالأخص اعتماد صندوق النقد الدولي آلية التكامل التجاري.
    vii) integración comercial y desarrollo, otorgando especial atención al comercio de bienes agrícolas y el acceso a mercados que permitan catalizar las ventajas competitivas de las economías regionales y el empleo de tecnología apropiadas; UN ' 7` التكامل التجاري والتنمية، مع إيلاء عناية خاصة لتجارة السلع الزراعية وكفالة وصولها إلى الأسواق بما يمكن أن يتيح لاقتصادات المنطقة الاستفادة من مزاياها النسبية واستخدام التكنولوجيا المناسبة؛
    Hay pruebas de peso que indican que una mayor integración comercial guarda relación con tasas más altas de crecimiento económico, siendo éste necesario para erradicar la pobreza. UN وهناك من الأدلة ما يكفي للإيحاء بأن ثمة علاقة سببية بين زيادة التكامل التجاري وارتفاع معدلات النمو الاقتصادي بالقدر اللازم للقضاء على الفقر.
    En la primera parte se describen las principales tendencias económicas y los principales indicadores de la integración comercial y financiera. UN يصف الجزء الأول منهما الاتجاهات الاقتصادية الرئيسية ومؤشرات التكامل التجاري والمالي.
    La cooperación monetaria y financiera regional complementaba la creciente integración comercial regional. UN فالتعاون النقدي والمالي على الصعيد الإقليمي استكمل تعزيز التكامل التجاري الإقليمي.
    En armonía con lo indicado, todas las comunidades económicas subregionales de África han asignado gran prioridad a la integración comercial. UN ووفقاً لذلك، أعطت المجتمعات الاقتصادية دون الإقليمية في أفريقيا الأولوية للتكامل التجاري.
    Entre las actividades cabe mencionar los estudios de prediagnóstico sobre la integración comercial (pre-EDIC), talleres, misiones de asesoramiento y participación en reuniones como los talleres de validación de los EDIC. UN وشملت تلك الأنشطة الدراسات الأولية التشخيصية للتكامل التجاري وحلقات العمل والبعثات الاستشارية والمشاركة في الاجتماعات من قبيل حلقات عمل التحقق من الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري.
    A continuación se realiza un estudio de diagnóstico sobre la integración comercial, como resultado del cual se establece una matriz de actividades y un programa de acción. UN وتُجرى بعد ذلك دراسة تشخيصية للتكامل التجاري تفضي إلى اعتماد مجموعة من الإجراءات وبرنامج عمل.
    Tres de ellos entran en la categoría de Estudios de Diagnóstico de la integración comercial (EDIC). UN وثلاثة من هذه المشاريع هي دراسات تشخيصية للتكامل التجاري.
    La UNCTAD aportará tres capítulos a los estudios de diagnóstico de la integración comercial de Haití, con la colaboración del Banco Mundial. UN وسيقدم الأونكتاد، بالتعاون مع البنك الدولي، ثلاثة فصول في الدارسات التشخيصية للتكامل التجاري الخاصة بهايتي.
    La UNCTAD ha actualizado, asimismo, los estudios de diagnóstico sobre la integración comercial correspondientes a Gambia y al Senegal. UN وواصل تحديث الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري للسنغال وغامبيا.
    A solicitud de Gambia y el Senegal, la UNCTAD asumió el liderazgo de la actualización de los estudios de diagnóstico de la integración comercial. UN وبناءً على طلب غامبيا والسنغال، اضطلع الأونكتاد بالدور القيادي في تحديث دراساتيهما التشخيصيتين للتكامل التجاري.
    También convinieron en que la UNCTAD analizaría y prepararía mecanismos adecuados para progresar en la integración comercial dentro de los arreglos de integración regional entre los países en desarrollo. UN كما اتفقت على أن يقوم المؤتمر بتحليل واستحداث أكثر الآليات ملاءمة لأغراض النهوض بالتكامل التجاري في إطار ترتيبات البلدان النامية للتكامل الإقليمي.
    En segundo lugar, es necesario reducir considerablemente las barreras comerciales entre los países para alentar una integración comercial más profunda y menos vulnerable con el resto del mundo. UN ثانياً، هناك حاجة إلى تقليل الحواجز التجارية بشكل كبير أو إزالتها لتشجيع تكامل تجاري أكثر عمقا وأقل هشاشة مع بقية العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus