"integración de los objetivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدماج أهداف
        
    • إدماج الأهداف
        
    • دمج الأهداف
        
    • التكامل بين أهداف
        
    • بإدماج الأهداف
        
    • بإدماج أهداف
        
    • دمج أهداف
        
    • تكامل اﻷهداف
        
    integración de los objetivos de desarrollo social en los programas de ajuste estructural UN إدماج أهداف التنمية الاجتماعية في برامج التكيف الهيكلي
    Se subrayó la importancia de garantizar la integración de los objetivos de las Naciones Unidas con la plena colaboración de los gobiernos receptores. UN وتم التشديد على أهمية كفالة إدماج أهداف الأمم المتحدة بالتعاون الكامل من جانب الحكومات المستفيدة.
    Se consideró útil la integración de los objetivos y planes de aplicación del fomento de la capacidad en las estrategias de desarrollo nacional. UN ويعتبر إدماج أهداف بناء القدرات وخطط التنفيذ في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية عاملاً مفيداً.
    En Johannesburgo, nuestras naciones se comprometieron a llevar a la realidad la visión de Río, es decir, la integración de los objetivos en materia de medio ambiente y desarrollo, esferas que se benefician mutuamente. UN وقد التزمت دولنا في جوهانسبرغ بترجمة الرؤية التي أعرب عنها في ريو إلى واقع، وهي تتمثل في إدماج الأهداف البيئية وأهداف التنمية بحيث تدعم كل منهما الأخرى.
    Asimismo, la integración de los objetivos de desarrollo del Milenio en el proceso de planificación y desarrollo complementaría las estrategias de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN كذلك، يعتبر إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في عملية التخطيط والتنمية نهجا تكميليا هاما بالنسبة للاستراتيجيات الإنمائية القابلة للاستدامة في تلك الدول.
    El perfeccionamiento de la vigilancia del impacto tendrá por objeto facilitar a las Partes la presentación de la información requerida, asegurar la comparabilidad de los datos recibidos y apoyar la integración de los objetivos relativos a las tierras acordados a nivel mundial en el sistema de presentación de informes. UN وسيتوخى تنقيح رصد الأثر إلى أن ييسر على الأطراف تقديم المعلومات المطلوبة، وضمان إمكانية مقارنة البيانات الواردة، ودعم دمج الأهداف المتصلة بالأراضي المتفق عليها عالميا في نظام الإبلاغ.
    La configuración encargada de Guinea debería seguir estudiando la integración de los objetivos de consolidación de la paz y desarrollo siguiendo un enfoque similar al adoptado por las configuraciones encargadas de Burundi, la República Centroafricana y Sierra Leona, sobre todo porque se ha de preparar el próximo marco de la estrategia de reducción de la pobreza en el país. UN وينبغي أيضا أن تواصل تشكيلة غينيا استكشاف إمكانات تحقيق التكامل بين أهداف بناء السلام والأهداف الإنمائية، باتباع نهج مماثل للنهج الذي تعتمده تشكيلات بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وسيراليون، وخاصة في التحضير للإطار التالي لاستراتيجية الحد من الفقر في البلد.
    En el caso de los gobiernos, dicho esfuerzo supuso a menudo la integración de los objetivos del Enfoque Estratégico en documentos oficiales de planificación. UN وبالنسبة للحكومات تضمن ذلك الدعم، في معظم الأحيان، إدماج أهداف النهج الاستراتيجي في وثائق التخطيط الرسمية.
    1. integración de los objetivos de la CLD en las estrategias de los asociados para el desarrollo UN 1- إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في صلب استراتيجيات الشركاء في التنمية
    i) La integración de los objetivos del Enfoque Estratégico en los programas, planes y/o estrategias correspondientes a distintos niveles; UN `1` إدماج أهداف النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في البرامج/الخطط/الاستراتيجيات ذات الصلة على مختلف المستويات؛
    1. Una mayor integración de los objetivos de gestión de los ecosistemas en otros sectores y unos marcos más amplios de planificación del desarrollo; UN 1 - زيادة إدماج أهداف إدارة النظام الإيكولوجي داخل القطاعات الأخرى ووضع أُطر أكثر إتساعاً لتخطيط التنمية؛
    :: Supervisar y evaluar en nombre del Secretario General la integración de los objetivos de la igualdad entre los géneros en todo el sistema de las Naciones Unidas, en particular en los departamentos de la Secretaría y los fondos, programas y organismos especializados. UN :: الاضطلاع، نيابة عن الأمين العام، برصد وتقييم مدى إدماج أهداف المساواة بين الجنسين عبر منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الصناديق والبرامج والإدارات التابعة للأمانة العامة والوكالات المتخصصة.
    iii) Supervisar y evaluar la integración de los objetivos de igualdad de género en todo el sistema de las Naciones Unidas, en particular los departamentos de la Secretaría y los fondos, programas y organismos especializados; UN ' 3` رصد وتقييم مدى إدماج أهداف المساواة بين الجنسين في أجزاء منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الإدارات التابعة للأمانة العامة، والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة؛
    También podría alentar el intercambio de opiniones entre la Comisión de Desarrollo Social, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques sobre la cuestión de la integración de los objetivos sociales y ambientales. UN ويمكن للمجلس أيضا أن يشجع على تبادل الآراء بين لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة التنمية المستدامة ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بشأن مسألة إدماج الأهداف الاجتماعية والبيئية.
    Aún así, estos esfuerzos todavía están lejos de ser un apoyo amplio del sistema de las Naciones Unidas a la integración de los objetivos de desarrollo del Milenio en el proceso de las estrategias de reducción de la pobreza. UN بيد أن هذه الجهود ما زالت بعيدة كثيرا عن تقديم دعم شامل من منظومة الأمم المتحدة إلى مسألة إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في عملية استراتيجية الحد من الفقر.
    Ello incluye la plena integración de los objetivos en las políticas y los planes nacionales y su ubicación de una manera que permita reducir las disparidades regionales y potencie las regiones. UN ويشمل ذلك إدماج الأهداف الإنمائية للألفية بشكل كامل في السياسات والخطط الوطنية وإكسابها الطابع المحلي على نحو يقلل من التفاوتات الإقليمية ويؤدي لتمكين المناطق.
    En Mongolia, gracias a la integración de los objetivos de Desarrollo del Milenio en las políticas nacionales a corto, mediano y largo plazo, la tasa de adelanto hacia los Objetivos es de 66%. UN وفي منغوليا، بفضل إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في السياسات الوطنية القصيرة والمتوسطة والبعيدة المدى، بلغ معدل تحقيق هذه الأهداف 66 في المائة.
    3. integración de los objetivos ambientales mundiales en los objetivos de desarrollo sostenible UN 3- إدماج الأهداف البيئية العالمية في أهداف التنمية المستدامة
    Sus elementos principales son: integración de los objetivos de la salud en la política de desarrollo, fortalecimiento de los criterios de salud pública para reducir los riesgos de salud y hacer frente a los problemas de salud que afectan en medida desproporcionada a los pobres, y velar por que los sistemas de salud presten más efectivamente servicios a los pobres. UN وتتمثل عناصرها الرئيسية فيما يلي: دمج الأهداف الصحية في السياسة الإنمائية؛ وتعزيز نهج الصحة العامة الرامية إلى تقليص المخاطر الصحية والتصدي للمشاكل الصحية التي تضر بالفقراء على غير متناسب؛ وكفالة خدمة النظم الصحية للفقراء بفعالية أكبر.
    El PNUD ha prestado apoyo a las actividades locales del Programa 21 en el Líbano, Malawi, Turquía, Zimbabwe y otros países, contribuyendo de ese modo a la integración de los objetivos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) y de Hábitat II. UN ٨٧ - ويدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻷنشطة المحلية المتعلقة بجدول أعمال القرن ٢١ في تركيا وزمبابوي ولبنان وملاوي وبلدان أخرى، ويساهم بذلك في التكامل بين أهداف مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وأهداف الموئل الثاني.
    En la nueva política de género de México se aplicaron las directrices de la política nacional de desarrollo sobre la integración de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN واتبعت السياسة الجنسانية الجديدة للمكسيك المبادئ التوجيهية للسياسة الإنمائية الوطنية فيما يتعلق بإدماج الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se espera que la tercera Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo proporcione una orientación clara y facilite el cumplimiento de compromisos fundamentales en lo que respecta a la integración de los objetivos de desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ولاحظ أنه من المنتظر أن يسفر المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية عن توفير توجيهات جليّة وأن يسهّل الالتزامات الحرجة المتعلقة بإدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    1. Contribución a la integración de los objetivos de la Convención en las estrategias nacionales para la reducción de la pobreza UN 1- المساهمة في دمج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في صلب الاستراتيجيات الوطنية للتخفيف من حدة الفقر
    En el informe del Comité Especial se abundó sobre los siguientes aspectos de los intereses relacionados con el medio ambiente y los derechos humanos en el capítulo dedicado a la integración de los objetivos económicos, sociales y ambientales: UN وقد حُددت مجالات الانشغال التالية المتصلة بالبيئة وبحقوق اﻹنسان في تقرير اللجنة المخصصة في إطار الفصل الذي يعالج مسألة تكامل اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus