"integración del sector" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دمج قطاع
        
    • إدماج القطاع
        
    • دمج القطاع
        
    • التكامل بين القطاعين
        
    • الدمج هذه
        
    • لإدماج قطاع
        
    Sin embargo, la distribución de beneficios está más concentrada y mucho depende de que se ultime la integración del sector de los textiles y el vestido en el GATT de 1994. UN ومع ذلك فإن توزيع المنافع مركز، وهو يعتمد كثيراً على استكمال دمج قطاع المنسوجات والملابس في إطار الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة لعام 1994.
    ii) Mayor integración del sector empresarial en el sistema de comercio multilateral medida por el número de casos en que las posiciones de negociación de los países se han beneficiado de la participación del sector empresarial con el apoyo del Centro de Comercio Internacional UN ' 2` زيادة دمج قطاع الأعمال التجارية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، التي تقاس بعدد الحالات التي عُززت فيها المواقع التفاوضية للبلدان عبر مشاركة قطاع الأعمال التجارية بدعم من مركز التجارة الدولية
    - revitalización de las actividades económicas nacionales, incluida la integración del sector económico dual, como medida para aliviar la pobreza. UN - إنعاش اﻷنشطة الاقتصادية الوطنية، بما في ذلك إدماج القطاع الاقتصادي المزدوج، كتدبير لمعالجة مسألة تخفيف الفقر.
    Igual importancia tienen las políticas destinadas a facilitar la integración del sector informal. UN ومما يتسم بأهمية مساوية السياسات التي تهدف إلى دعم إدماج القطاع غير الرسمي.
    v) La insuficiente integración del sector privado y la medicina tradicional; UN عدم دمج القطاع الخاص والطب التقليدي دمجاً كافياً؛
    integración del sector privado en las iniciativas de prevención UN دمج القطاع الخاص في الجهود الرامية إلى منع العنف
    1. La integración del sector público, el sector privado y la sociedad civil UN 1- التكامل بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني
    a) i) Mayor integración del sector empresarial en el sistema de comercio multilateral medida por el número de redes de países que han recibido asistencia y se han creado con el apoyo del Centro de Comercio Internacional a fin de mejorar la integración del sector empresarial en el sistema de comercio multilateral UN (أ) ' 1` زيادة دمج قطاع الأعمال التجارية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، التي تقاس بعدد شبكات البلدان المدعومة والشبكات المنشأة حديثا بدعم من مركز التجارة الدولية لتعزيز عملية الدمج هذه
    ii) Mayor integración del sector empresarial en el sistema de comercio multilateral medida por el número de casos en que las posiciones de negociación de los países se han beneficiado de la participación del sector empresarial con el apoyo del Centro de Comercio Internacional UN ' 2` زيادة دمج قطاع الأعمال التجارية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، التي تقاس بعدد الحالات التي عُززت فيها المواقع التفاوضية للبلدان عبر مشاركة قطاع الأعمال التجارية بدعم من مركز التجارة الدولية
    24. La participación de la Organización en la conferencia internacional que se celebrará en mayo de 2004 con objeto de promover la integración del sector manufacturero en el mercado mundial constituirá un aporte valioso. UN 24- وأوضح المتحدث أن مشاركة المنظمة في المؤتمر الدولي الذي سيُعقد في أيار/مايو 2004 من أجل تعزيز دمج قطاع التصنيع في السوق العالمية ستقدم اسهاما قيما.
    a) Mayor integración del sector empresarial en el sistema de comercio multilateral y la economía mundial UN (أ) تعزيز دمج قطاع الأعمال التجارية في النظام التجاري المتعدد الأطراف والاقتصاد العالمي
    a) Mayor integración del sector empresarial en el sistema de comercio multilateral y la economía mundial UN (أ) تعزيز دمج قطاع الأعمال التجارية في النظام التجاري المتعدد الأطراف والاقتصاد العالمي
    a) Mayor integración del sector empresarial en la economía mundial mediante un mayor apoyo a los encargados de la formulación de políticas UN (أ) تعزيز دمج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تعزيز الدعم المقدم لصانعي السياسات
    :: La necesidad de una mayor integración del sector privado en las estrategias en pro del desarrollo sostenible; UN :: هناك حاجة إلى زيادة إدماج القطاع الخاص في استراتيجيات التنمية المستدامة؛
    Las políticas fiscales deberían facilitar la integración del sector no estructurado de la economía en el sector estructurado. UN وينبغي أن تتوخى السياسات الضريبية تيسير إدماج القطاع غير الرسمي في الاقتصاد الرسمي.
    13. integración del sector privado mediante la promoción de oportunidades económicas. UN ١٣ - إدماج القطاع الخاص من خلال تعزيز الفرص المتاحة لﻷنشطة التجارية.
    13. integración del sector privado mediante la promoción de oportunidades económicas. UN ١٣ - إدماج القطاع الخاص من خلال تعزيز الفرص المتاحة لﻷنشطة التجارية.
    Continuar el proceso de integración del sector informal en el marco institucional de las actividades económicas, aumentar el número de grandes empresas e instituciones económicas privadas y promocionar sus capacidades de absorción de mano de obra a través de la ejecución de proyectos y contratos que cumplan las especificaciones y estándares regionales e internacionales. UN مواصلة إدماج القطاع غير المنظم في النشاط الرسمي، وزيادة أعداد الشركات والمؤسسات الخاصة الكبرى وتعزيز قدراتها الاستيعابية في تنفيذ المشاريع والعقود ضمن المواصفات والمقاييس الإقليمية والدولية.
    p) integración del sector privado en las actividades de reducción de desastres mediante la promoción de oportunidades de negocios; UN )ع( دمج القطاع الخاص في جهود الحد من الكوارث من خلال تعزيز الفرص المتاحة لﻷنشطة التجارية؛
    p) integración del sector privado en las actividades de reducción de desastres mediante la promoción de oportunidades de negocios; UN )ع( دمج القطاع الخاص في جهود الحد من الكوارث من خلال تعزيز الفرص المتاحة لﻷنشطة التجارية؛
    De hecho, la integración del sector público, el sector privado y la sociedad civil facilitará la consolidación de la democracia participativa y la supeditación de los intereses sectoriales en beneficio del bien nacional. UN والواقع أن التكامل بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني سييسّر من سبل تعميق الديمقراطية التشاركية وتسخير المصالح القطاعية لخدمة المصلحة الوطنية.
    a) i) Mayor integración del sector empresarial en el sistema de comercio multilateral medida por el número de redes de países que han recibido asistencia y se han creado con el apoyo del Centro de Comercio Internacional a fin de mejorar la integración del sector empresarial en el sistema de comercio multilateral UN (أ) ' 1` زيادة دمج قطاع الأعمال التجارية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، التي تقاس بعدد شبكات البلدان المدعومة والشبكات المنشأة حديثا بدعم من مركز التجارة الدولية لتعزيز عملية الدمج هذه
    A fin de cumplir su misión, el CCI se centra en atender las necesidades de tres tipos de clientes mediante el apoyo a los encargados de la formulación de políticas para la integración del sector empresarial en la economía mundial, el desarrollo de la capacidad de las instituciones de apoyo al comercio para respaldar a las empresas y el fortalecimiento de la competitividad internacional de las empresas. UN ويركز المركز بغية تحقيق مهمته على تلبية احتياجات ثلاثة أنواع من العملاء، بما يشمل دعم مقرري السياسات في سعيهم لإدماج قطاع الأعمال في الاقتصاد العالمي؛ وتطوير قدرات مؤسسات دعم التجارة على دعم الأعمال التجارية؛ وتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus