"integración regional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكامل الإقليمي في
        
    • التكامل الإقليمي بين
        
    • بالتكامل الإقليمي
        
    • الاندماج الإقليمي في
        
    • الإدماج الإقليمي
        
    • التكامل الإقليمي فيما بين
        
    • للتكامل الإقليمي التابع
        
    • بالاندماج الإقليمي الذي حققته
        
    • في التكامل الإقليمي
        
    • تحقيق التكامل الإقليمي
        
    iii) Proyectos sobre el terreno: aumentar la integración regional de África; mejorar la planificación y la coordinación del transporte en el continente. UN `3 ' المشاريع الميدانية: تعزيز التكامل الإقليمي في أفريقيا؛ تحسين تخطيط وتنسيق النقل في أفريقيا.
    En consecuencia, tenía sentido armonizar las prioridades nacionales con los programas regionales o subregionales a fin de alcanzar la integración regional de África. UN وبناء عليه، فمن المنطقي أن تتم المواءمة بين الأولويات الوطنية والبرامج الإقليمية أو دون الإقليمية لتحقيق التكامل الإقليمي في أفريقيا.
    Las aportaciones se integrarían en la publicación emblemática sobre la integración regional de los países árabes UN سيجري إدماج الإسهامات في المنشور الرئيسي عن التكامل الإقليمي في البلدان العربية
    Las perspectivas de éxito de África dependen también de la integración regional de los países africanos, algo que nosotros alentamos. UN وتشمل احتمالات المستقبل في أفريقيا أيضا التكامل الإقليمي بين البلدان الأفريقية، وهو أمر نشجعه.
    ii) Acelerar la integración regional de África y la integración de África en el mercado mundial; UN ' 2` الإسراع بالتكامل الإقليمي في أفريقيا وإدماجها في السوق العالمية؛
    e) Finalmente, la promoción de la integración regional de los servicios de energía ayudaría a promover el desarrollo del sector energético de África. UN (هـ) وأخيرا، فإن تشجيع التكامل الإقليمي في مجال خدمات الطاقة من شأنه المساعدة في تعزيز تطوير قطاع الطاقة في أفريقيا.
    Importancia de la integración regional de los servicios UN أهمية التكامل الإقليمي في مجال الخدمات
    Taller para 20 profesionales sobre la repercusión de las cuestiones de población y la migración en la integración regional de las regiones de la SADC y el Mercado Común del África Meridional y Oriental UN حلقة عمل لـ 20 فنيا بشأن تأثير السكان والهجرة على التكامل الإقليمي في منطقتي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    El esfuerzo continuo para lograr la integración regional de la tecnología de la información y las comunicaciones continuó con sesiones de capacitación y reuniones regionales durante el período que abarca el informe. UN واستمرت الجهود الجارية الرامية إلى تحقيق التكامل الإقليمي في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات من خلال اجتماعات ودورات تدريبية إقليمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La revista trimestral Africa Renewal del Departamento de Información Pública informó ampliamente de los progresos realizados hacia la integración regional de África. UN ووفرت المجلة الفصلية " تجديد أفريقيا " التي تصدرها إدارة شؤون الإعلام تغطية موسعة للتقدم المحرز صوب التكامل الإقليمي في أفريقيا.
    A nivel subregional, se emprendieron la promoción de políticas, investigaciones y un mayor número de actividades operacionales a fin de fomentar el comercio y la facilitación del mismo, la convergencia macroeconómica y el desarrollo de la infraestructura para hacer avanzar el programa de integración regional de África. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، نُفذت أنشطة الدعوة في مجال السياسات وأُجريت البحوث إلى جانب الاضطلاع بمزيد من الأنشطة التنفيذية لتعزيز التجارة وتيسيرها وتشجيع التقارب على مستوى الاقتصاد الكلى، وإيجاد البنية الأساسية للنهوض بجدول أعمال التكامل الإقليمي في أفريقيا.
    Estos acuerdos afectaron indirectamente el proceso de integración regional de África, entre otras cosas por el hecho de alentar a los cinco grupos regionales de África a adoptar una posición muy definida con respecto a la participación simultánea en diversos acuerdos de integración regional. UN وقد أثرت اتفاقات الشراكة الاقتصادية تأثيراً غير مباشر على جدول أولويات التكامل الإقليمي في أفريقيا، مثلاً عن طريق تشجيع خمس مجموعات إقليمية أفريقية على اتخاذ موقف ثابت من قضية تداخل العضوية في ترتيبات التكامل الإقليمي.
    Estos acuerdos afectaron indirectamente el proceso de integración regional de África, entre otras cosas por el hecho de alentar a los cinco grupos regionales de África a adoptar una posición muy definida con respecto a la participación simultánea en diversos acuerdos de integración regional. UN وقد أثرت اتفاقات الشراكة الاقتصادية تأثيراً غير مباشر على جدول أولويات التكامل الإقليمي في أفريقيا، مثلاً عن طريق تشجيع خمس مجموعات إقليمية أفريقية على اتخاذ موقف ثابت من قضية تداخل العضوية في ترتيبات التكامل الإقليمي.
    d) Mayor integración regional de los países miembros mediante el desarrollo y armonización de infraestructuras regionales físicas y legislativas UN (د) تعزيز التكامل الإقليمي بين البلدان الأعضاء عن طريق إرساء وتنسيق الهياكل الأساسية الإقليمية المادية والتشريعية
    d) Mayor integración regional de los países miembros mediante el desarrollo y armonización de infraestructuras regionales físicas y legislativas UN (د) تعزيز التكامل الإقليمي بين البلدان الأعضاء عن طريق إرساء وتنسيق الهياكل الأساسية الإقليمية المادية والتشريعية
    d) Mayor integración regional de los países miembros mediante el desarrollo y armonización de infraestructuras regionales físicas y legislativas UN (د) تعزيز التكامل الإقليمي بين البلدان الأعضاء عن طريق إرساء وتنسيق الهياكل الأساسية الإقليمية المادية والتشريعية
    Hoy en día el Uruguay ejerce la Presidencia pro témpore del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y cree firmemente en la integración regional de todos los países de Sudamérica, que es su opción estratégica en materia de política exterior. UN إن أوروغواي هي الرئيس المؤقت للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، ونحن نؤمن إيمانا راسخا بالتكامل الإقليمي لجميع بلدان أمريكا الجنوبية. وذلك هو خيارها الاستراتيجي في السياسة الخارجية.
    Los procesos de integración regional de África debían acelerarse. UN وينبغي الإسراع في عمليات الاندماج الإقليمي في أفريقيا.
    e) Contribuir a la integración regional de las medidas para combatir la violencia contra la mujer adoptadas en el estado; UN (ه( الإسهام في الإدماج الإقليمي للتدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة؛
    21. Una mayor integración regional de los países en desarrollo puede fortalecer las estrategias nacionales de desarrollo y los acuerdos multilaterales. UN 21- وأما توثيق التكامل الإقليمي فيما بين البلدان النامية فيمكن أن يعزز الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والاتفاقات المتعددة الأطراف.
    Las investigaciones, realizadas por un consorcio de nueve instituciones asociadas, fueron coordinadas por el Instituto de Estudios Comparativos de integración regional de la UNU (UNU-CRIS). UN وقامت بهذا البحث مجموعة من تسعة شركاء، ونسّقه معهد الدراسات المقارنة للتكامل الإقليمي التابع لجامعة الأمم المتحدة.
    Acoge con beneplácito la integración regional de Burundi, en particular el impulso generado en 2011 cuando Burundi asumió la presidencia de la Comunidad de África Oriental y presidió la Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno y el Consejo de Ministros. UN 7 - وترحب بالاندماج الإقليمي الذي حققته بوروندي، ولا سيما بالزخم الذي تولد في عام 2011 مع تولي بوروندي رئاسة مجموعة دول شرق أفريقيا وترؤسها لمؤتمر قمة رؤساء الدول أو الحكومات ولمجلس وزراء مجموعة دول شرق أفريقيا.
    Según una delegación, la reorientación del comercio palestino debería vincularse al Acuerdo Árabe sobre el Comercio de Tránsito a fin de velar por una mayor integración regional de la economía palestina. UN وحسبما قال أحد الوفود فإن تغيير مسارات نقل التجارة الفلسطينية ينبغي أن يرتبط باتفاق النقل العابر للتجارة العربية بغية ضمان التوسع في التكامل الإقليمي للاقتصاد الفلسطيني.
    El papel de las comisiones regionales es fundamental para la asistencia dirigida a la integración regional de esos territorios y al establecimiento de vínculos más estrechos con el sistema de las Naciones Unidas. UN وقال إن دور اللجان الإقليمية حاسم الأهمية بالنسبة للمساعدة الموجهة إلى تحقيق التكامل الإقليمي لتلك الأقاليم وتوثيق صلاتها بمنظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus