"integración y coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكامل والتنسيق
        
    • إدماج وتنسيق
        
    • تكامل وتنسيق
        
    • للتكامل والتنسيق
        
    • التعميم والتنسيق
        
    • الإدماج والتنسيق
        
    • الدمج أو التنسيق
        
    • وإدماج وتنسيق
        
    • دمج وتنسيق
        
    Esto permitirá asegurar la plena integración y coordinación del apoyo de las Naciones Unidas al proceso de paz. UN وسيساعد ذلك في ضمان التكامل والتنسيق الكاملين للدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة لعملية السلام.
    :: Es necesario fomentar la capacidad en apoyo de la integración y coordinación entre sectores y comunidades. UN :: يلزم بناء القدرات في مجال دعم التكامل والتنسيق بين مختلف القطاعات والمجتمعات المحلية.
    Esperamos que su labor sea fructífera y que los Estados tengan en cuenta la necesidad de realizar esfuerzos de integración y coordinación tendientes a conservar los océanos. UN ونتوقع أن تكون أعمال هذه المرحلة مثمرة وأن تأخذ الدول في الاعتبار الحاجة إلى جهود التكامل والتنسيق التي تهدف إلى المحافظة على المحيطات.
    Las Partes recomendaron que el CCT y el Grupo de Expertos asumieran un mayor papel en la integración y coordinación de los esfuerzos para mejorar los PASR y las RPT. UN وأوصت الأطراف بأن تضطلع لجنة العلم والتكنولوجيا وفريق الخبراء بدور أقوى في إدماج وتنسيق الجهود التي تؤدي إلى تعزيز برامج العمل دون الإقليمية وشبكات البرامج المواضيعية.
    x) integración y coordinación de las actividades encaminadas a proteger el medio ambiente y las actividades dirigidas a mitigar la pobreza; UN ' ١٠ ' تكامل وتنسيق الجهود المبذولة لحماية البيئة والجهود المبذولة لتخفيف حدة الفقر؛
    La presencia operacional en las comisiones regionales reforzaría la capacidad del PNUD, la Dependencia Especial y los mecanismos de coordinación regional y les permitiría prestar apoyo de manera más proactiva a la CSS a nivel regional y subregional, por medio de los planes de integración y coordinación existentes. UN ومن شأن الوجود التنفيذي في اللجان الإقليمية أن يعزز من قدرات البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة وآليات التنسيق الإقليمية، ويمكنها من أن تكون أكثر استباقا في تقديم الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، من خلال الخطط القائمة للتكامل والتنسيق.
    Esas misiones brindaron a los miembros la oportunidad de aumentar la sensibilidad y promover la integración y coordinación de las actividades relacionadas con las cuestiones indígenas. UN وقد أتاحت هذه البعثات الفرصة للأعضاء للتوعية بالأنشطة التي تتصل بقضايا الشعوب الأصلية ولتعزيز التكامل والتنسيق بينها.
    También se reforzarán la integración y coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país a fin de fortalecer la capacidad de las instituciones de Côte d ' Ivoire. UN وسيتم أيضا تعزيز التكامل والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تعزيز قدرات المؤسسات الإيفوارية.
    En medio de cambios realmente trascendentales, sigue sin respuesta el interrogante de si el vacío de poder se colmará con formas cualitativamente superiores de integración y coordinación a escala mundial y regional, teniendo a la seguridad común como marco de referencia. UN وفي وسط التغيرات الكبيرة حقا ليس لدينا حتى اﻵن رد على السؤال عما اذا كان فراغ القوة سيمﻷ بأشكال التكامل والتنسيق اﻷفضل نوعيا على المستويين العالمي والاقليمي، يكون اﻷمن المشترك فيها النقطة المرجعية.
    En el contexto de la reestructuración de la Secretaría, la asignación de la responsabilidad respecto de las actividades de estos subprogramas al Servicio de Actividades Comerciales facilita una mayor integración y coordinación. UN ومن شأن ما تم في سياق إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة من إسناد للمسؤولية عن اﻷنشطة المشمولة في إطار هذه البرامج الفرعية الى دائرة اﻷنشطة التجارية أن ييسر تحقيق درجة أكبر من التكامل والتنسيق.
    En el contexto de la reestructuración de la Secretaría, la asignación de la responsabilidad respecto de las actividades de estos subprogramas al Servicio de Actividades Comerciales facilita una mayor integración y coordinación. UN ومن شأن ما تم في سياق إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة من إسناد للمسؤولية عن اﻷنشطة المشمولة في إطار هذه البرامج الفرعية الى دائرة اﻷنشطة التجارية أن ييسر تحقيق درجة أكبر من التكامل والتنسيق.
    Esas reformas podrían incluir una consolidación de funciones y dependencias en el marco de una estructura más centralizada, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la necesidad de racionalizar y acelerar el proceso editorial y de lograr una mayor integración y coordinación. UN وقد تشمل هذه اﻹصلاحات إمكانية دمج عدد من المهام والوحدات القائمة في هيكل أكثر مركزية مع مراعاة جملة أمور منها احتياجات تبسيط عملية النشر والاسراع بها وتحقيق مزيد من التكامل والتنسيق.
    Necesitamos una mejor integración y coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y entre las Naciones Unidas, las organizaciones regionales, los gobiernos, la sociedad civil y los protagonistas no gubernamentales. UN إننا نحتاج إلى تحسين التكامل والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والحكومات والمجتمع المدني والجهات الفاعلة غير الحكومية.
    Dichas reformas podrían incluir una consolidación de varias funciones y dependencias existentes en una estructura más centralizada teniendo en cuenta, entre otras cosas, la necesidad de agilizar y acelerar el proceso de publicación, logrando una mayor integración y coordinación. UN وهذه يمكن أن تشمل إدماج عدد من المهام الوظيفية والوحدات الحالية إلى هيكل أكثر تمركزا بمراعاة عدة أمور منها الاحتياجات إلى تبسيط وتعجيل عملية النشر، مما يسفر عن مزيد من التكامل والتنسيق.
    El mencionado proyecto de resolución debería contribuir a mejorar los métodos de trabajo de la Segunda Comisión y a revitalizar la Asamblea General, con miras a la integración y coordinación del seguimiento de las grandes conferencias. UN وقال إن النص يتيح تحسين أساليب عمل اللجنة الثانية ويسهم في إحياء الجمعية العامة عن طريق تسهيل التكامل والتنسيق في متابعة المؤتمرات الرئيسية.
    Dichos Acuerdos permiten la concertación de arreglos flexibles con los estados y territorios que faciliten la integración y coordinación de la prestación de servicios a nivel local, incluido un conjunto de servicios de salud para la mujer. UN وتتيح هذه الاتفاقات ترتيبات مرنة مع الولايات والأقاليم وتيسر التكامل والتنسيق على مستوى تنفيذ الخدمات بما فيها مجموعة من الخدمات الصحية المقدمة للمرأة.
    V. integración y coordinación de la aplicación de las recomendaciones de las conferencias a nivel de los países UN خامسا - إدماج وتنسيق تنفيذ نتائج المؤتمرات على الصعيد القطري
    :: Difundir las actividades relacionadas con las cuestiones indígenas y promover su integración y coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas, incluida la coordinación de las reuniones dentro de ese sistema. UN :: زيادة الوعـي وتعزيز إدماج وتنسيق الأنشطة ذات الصلة بقضايا السكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة بما في ذلك تنسيق الاجتماعات في منظومة الأمم المتحدة.
    Burkina Faso, junto con todos los interesados nacionales, está comprometido con la integración y coordinación de las medidas mediante un ministerio específico para las cuestiones de derechos humanos. UN وتستثمر بوركينا فاسو مع جميع أصحاب المصلحة الوطنيين في تكامل وتنسيق الإجراءات عن طريق وزارة خاصة بقضايا حقوق الإنسان.
    Objetivo: Además, el subprograma aumentará la toma de conciencia y fomentará la integración y coordinación de las medidas sobre las cuestiones indígenas del sistema de las Naciones Unidas; UN الهدف: وفضلا عن ذلك، سيرفع البرنامج الفرعي مستوى الوعي بقضايا السكان الأصليين ويعزز تكامل وتنسيق الإجراءات المتصلة بها في منظومة الأمم المتحدة؛
    La presencia operacional en las comisiones regionales reforzaría la capacidad del PNUD, la Dependencia Especial y los mecanismos de coordinación regional y les permitiría prestar apoyo de manera más proactiva a la CSS a nivel regional y subregional, por medio de los planes de integración y coordinación existentes. UN ومن شأن الوجود التنفيذي في اللجان الإقليمية أن يعزز من قدرات البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة وآليات التنسيق الإقليمية، ويمكنها من أن تكون أكثر استباقا في تقديم الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، من خلال الخطط القائمة للتكامل والتنسيق.
    Este foro sirve de centro de consulta y formulación de políticas sobre los niños y los conflictos armados y, como tal, representa una herramienta importante para la integración y coordinación de las cuestiones relativas a los niños y los conflictos armados. UN ويوفر هذا المحفل مركزا للتشاور ووضع السياسات فيما يتعلق بالأطفال والصراع المسلح، وهو بهذا يمثل أداة هامة لجهود التعميم والتنسيق فيما يتعلق بمسألة الأطفال والصراع المسلح.
    Sigue poniéndose énfasis en el crecimiento nulo y la capacidad nacional, así como en una mayor capacidad de integración y coordinación para facilitar el traspaso de funciones al equipo de las Naciones Unidas en el país en los próximos años. UN ولا يزال التركيز منصبا على النمو الصفري والقدرات الوطنية، بالإضافة إلى تعزيز القدرة على الإدماج والتنسيق لتيسير نقل المهام إلى فريق الأمم المتحدة القطري خلال الأعوام القادمة.
    c) Velar por la calidad de los servicios y productos ofrecidos por la Oficina de Operaciones, en particular su debida integración y coordinación y el cumplimiento de los plazos UN (ج) ضمان جودة ما يقدمه مكتب العمليات من خدمات ويقوم به من أعمال، بما في ذلك على وجه خاص الدمج أو التنسيق السليمان والتقيد بالمهل الزمنية
    58. Pide al Secretario General que, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, siga incluyendo en el informe sinóptico anual de la Junta información sobre la incorporación, integración y coordinación de las actividades de desarrollo en la labor general de la Secretaría; UN 58 - تطلب إلى الأمين العام، بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يواصل تضمين تقرير الاستعراض العام السنوي لمجلس الرؤساء التنفيذيين معلومات عن تعميم وإدماج وتنسيق الأنشطة الإنمائية المضطلع بها على مستوى الأمانة العامة؛
    integración y coordinación de las nuevas actividades de tecnología de la información y las comunicaciones en los programas de cooperación técnica de la ONUDI; UN دمج وتنسيق أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في برامج اليونيدو للتعاون التقني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus