En algunos casos, los niños liberados de las brigadas integradas de las FARDC llevaban tarjetas de identidad de las FARDC. | UN | وفي بعض الحالات، وُجد أطفال تم تسريحهم من الألوية المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وهم يحملون بطاقات هوية خاصة بتلك القوات. |
No obstante, los niños siguen siendo víctimas de ataques y enfrentamientos entre unidades integradas y no integradas de las FARDC, grupos armados en Ituri y las FDLR en Kivu del Norte y Kivu del Sur. | UN | بيد أنّ الأطفال لا يزالون يقعون ضحايا للهجمات والصدامات التي تحصل بين الوحدات المدمجة وغير المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمجموعات المسلحة في إيتوري، والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كيفو الشمالية والجنوبية. |
Pese a esa tendencia general, la presencia de niños en las brigadas integradas y no integradas de las FARDC y en las milicias sigue siendo importante, principalmente en el distrito de Ituri y en las provincias de Kivu del Norte y del Sur. | UN | وعلى الرغم من هذا الاتجاه العام، ما زال للأطفال وجود كبير في صفوف الألوية المدمجة وغير المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وجماعات الميليشيا خصوصا في مقاطعة إيتوري ومحافظتي كيفو. |
Se sospecha que los autores de cinco de esos secuestros pertenecían a las brigadas integradas y no integradas de las FARDC y que el autor del otro secuestro pertenecía a un grupo Mayi-Mayi. | UN | وفي خمس من تلك الحالات، ينتمي المشتبه في مسؤوليتهم عن الاختطاف إلى الألوية المدمجة وغير المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بينما ينتمي المشتبه فيه في حالة واحدة إلى جماعة الماي ماي. |
reuniones con autoridades nacionales para coordinar la separación de 122 niños de brigadas integradas de las FARDC y 951 de los grupos armados | UN | اجتماعات مع السلطات الوطنية لتنسيق الإفراج عن 122 طفلا فُصلوا من الألوية المتكاملة التابعة للقوات المسلحة وعن 951 طفلا من الجماعات المسلحة |
Los niños reclutados están siendo utilizados en los combates entre las FDLR y las brigadas integradas de las FARDC. | UN | 26 - ويستخدم الأطفال المجندون في القتال الفعلي بين قوات القوى الديمقراطية لتحرير رواندا والألوية المختلطة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En la noche del 11 al 12 de enero de 2007, más de 250 militares de las brigadas integradas de las FARDC, con base en Bunia, organizaron un motín y saquearon la ciudad. | UN | 21 - وفي ليلة 11 إلى 12 كانون الثاني/يناير 2007، تمرد أكثر من 250 جنديا من الألوية المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمتمركزة في بونيا، وارتكبوا أعمال تخريب ونهب في المدينة. |
Cada vez es más frecuente que las disposiciones oficiales para la liberación de los niños que figuran en el Cadre operationnel de la CONADER se negocien directa y aisladamente con cada uno de los comandantes que se rinden, incluidos los de las fuerzas no integradas de las FARDC y las milicias; | UN | ويجري، حالياً، على نحو متزايد التفاوض حول الشروط الرسمية لإطلاق سراح الأطفال، وفقا لما ينص عليه الإطار التنفيذي للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مع كل قائد عسكري مستسلم بصورة مباشرة وحسب الحالة، بما في ذلك القوات غير المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المجموعات الميدانية والمليشيات؛ |
En esa resolución, el Consejo también pidió que la MONUC asignara la más alta prioridad a hacer frente a la crisis de los Kivus en todos sus aspectos, en particular protegiendo a la población civil, y alentó a la MONUC a que prestara apoyo a las brigadas integradas de las FARDC con miras a desarmar a los grupos armados recalcitrantes extranjeros y congoleños. | UN | وفي ذلك القرار، طلب المجلس من البعثة أيضا إيلاء الأولوية القصوى للتصدي للأزمة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية من جميع جوانبها، ولا سيما من خلال حماية المدنيين، وشجع البعثة على دعم الكتائب المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بغية نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية الرافضة. |
g) Coordinar las operaciones con las brigadas integradas de las FARDC desplegadas en la parte oriental de la República Democrática del Congo y apoyar las operaciones organizadas con estas brigadas y dirigidas por ellas, de conformidad con el derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos y el derecho de los refugiados, con miras a: | UN | (ز) تنسيق العمليات مع الألوية المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المنتشرة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ودعم العمليات التي تقودها هذه الألوية والمخطط لها بالاشتراك معها وفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين من أجل: |
k) Impartir instrucción militar, incluso en materia de derechos humanos, derecho internacional humanitario, protección de los niños y prevención de la violencia basada en el género a diversos miembros y unidades de las brigadas integradas de las FARDC desplegadas en la parte oriental de la República Democrática del Congo, como parte de las iniciativas internacionales más amplias de apoyo a la reforma del sector de la seguridad; | UN | (ك) توفير التدريب العسكري في مجالات منها حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي، وحماية الطفل، ومنع العنف الجنساني، لمختلف عناصر ووحدات الألوية المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المنتشرة في الجزء الشرقي منها في إطار الجهود الدولية الأوسع نطاقا لدعم إصلاح قطاع الأمن؛ |
g) Coordinar las operaciones con las brigadas integradas de las FARDC desplegadas en la parte oriental de la República Democrática del Congo y apoyar las operaciones organizadas con estas brigadas y dirigidas por ellas, de conformidad con el derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos y el derecho de los refugiados, con miras a: | UN | (ز) تنسيق العمليات مع الألوية المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المنتشرة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ودعم العمليات التي تقودها هذه الألوية والمخطط لها بالاشتراك معها وفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين من أجل: |
k) Impartir instrucción militar, incluso en materia de derechos humanos, derecho internacional humanitario, protección de los niños y prevención de la violencia basada en el género a diversos miembros y unidades de las brigadas integradas de las FARDC desplegadas en la parte oriental de la República Democrática del Congo, como parte de las iniciativas internacionales más amplias de apoyo a la reforma del sector de la seguridad; | UN | (ك) توفير التدريب العسكري في مجالات منها حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي، وحماية الطفل، ومنع العنف الجنساني، لمختلف عناصر ووحدات الألوية المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المنتشرة في الجزء الشرقي منها في إطار الجهود الدولية الأوسع نطاقا لدعم إصلاح قطاع الأمن؛ |
Además, la MONUC tiene pensado reactivar su programa de adiestramiento básico para las nuevas unidades integradas de las FARDC, que está previsto que comience en los centros de reagrupación de Nyaleke y Luberizi, en Kivu del Norte, en cuanto las unidades integradas de las FARDC estén preparadas. | UN | وفضلا عن ذلك، تخطط البعثة إلى إعادة تنشيط برنامج التدريب الأساسي المخصص للوحدات المدمجة حديثا في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والذي من المتوقع أن يبدأ في موقعي تجميع في كل من نياليكي ولوبيريزي في شمال كيفو حالما تصبح الوحدات المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مستعدة لبدء التدريب. |
l) Apoyar las operaciones encabezadas por las brigadas integradas de las FARDC desplegadas en la parte oriental del Congo, incluso adoptando las medidas enumeradas en los apartados b), c), d) y e) del párrafo 75 del tercer informe especial del Secretario General sobre la MONUC (S/2004/650), de conformidad con las normas y los criterios internacionalmente reconocidos en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario, con miras a: | UN | (ل) دعم العمليات التي تقودها الكتائب المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المنتشرة في الجزء الشرقي من البلد بسبل منها اتخاذ الخطوات المذكورة في الفقرات الفرعية (ب) و (ج) و (د) و (هـ) من الفقرة 75 من التقرير الخاص الثالث للأمين العام عن البعثة (S/2004/650)، وفقا لمعايير وقواعد حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المعترف بها دوليا، من أجل: |
l) Apoyar las operaciones encabezadas por las brigadas integradas de las FARDC desplegadas en la parte oriental del Congo, incluso adoptando las medidas enumeradas en los apartados b), c), d) y e) del párrafo 75 del tercer informe especial del Secretario General sobre la MONUC (S/2004/650), de conformidad con las normas y los criterios internacionalmente reconocidos en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario, con miras a: | UN | (ل) دعم العمليات التي تقودها الكتائب المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المنتشرة في الجزء الشرقي من البلد بسبل منها اتخاذ الخطوات المذكورة في الفقرات الفرعية (ب) و (ج) و (د) و (هـ) من الفقرة 75 من التقرير الخاص الثالث للأمين العام عن البعثة (S/2004/650)، وفقا لمعايير وقواعد حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المعترف بها دوليا، من أجل: |
o) Impartir capacitación básica a corto plazo, incluso en materia de derechos humanos, derecho internacional humanitario, protección de los niños y prevención de la violencia basada en el género a diversos miembros y unidades de las brigadas integradas de las FARDC desplegadas en la parte oriental de la República Democrática del Congo, con miras a mejorar su capacidad de llevar a cabo las misiones a que se hace referencia en el apartado l) supra; | UN | (س) توفير التدريب الأساسي، على المدى القصير، في مجالات شتى من بينها حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي، وحماية الأطفال، ومنع العنف الجنساني، لمختلف عناصر ووحدات الكتائب المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الموجودة في الجزء الشرقي منها تحسينا لقدرتها على تنفيذ المهام المشار إليها في الفقرة الفرعية (1) أعلاه؛ |
o) Impartir capacitación básica a corto plazo, incluso en materia de derechos humanos, derecho internacional humanitario, protección de los niños y prevención de la violencia basada en el género a diversos miembros y unidades de las brigadas integradas de las FARDC desplegadas en la parte oriental de la República Democrática del Congo, con miras a mejorar su capacidad de llevar a cabo las misiones a que se hace referencia en el apartado l) supra; | UN | (س) توفير التدريب الأساسي، على المدى القصير، في مجالات شتى من بينها حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي، وحماية الأطفال، ومنع العنف الجنساني، لمختلف عناصر ووحدات الكتائب المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الموجودة في الجزء الشرقي منها تحسينا لقدرتها على تنفيذ المهام المشار إليها في الفقرة الفرعية (1) أعلاه؛ |
A ese respecto, en las zonas en que está presente, la MONUC se encargará de proporcionar capacitación básica a corto plazo, a nivel individual y colectivamente por unidades, a las brigadas integradas de las FARDC desplegadas en la región oriental de la República Democrática del Congo con el fin de mejorar su capacidad para mantener sus posiciones y de asegurar los avances logrados y ganar la confianza y el apoyo de la población. | UN | وفي هذا الصدد، ستقوم البعثة في مناطق تواجدها بتوفير التدريب الأساسي القصير الأجل على مستوى الأفراد والوحدات للألوية المتكاملة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المنتشرة في شرق البلاد، وذلك بغرض تحسين قدرتها على ترسيخ وجودها والحفاظ على المكتسبات ونيل ثقة السكان ودعمهم. |
Pese a las deficiencias logísticas y a la falta de armas y equipo en las FARDC, se concluyó con éxito el segundo proyecto principal de formación, y las unidades que participaron en él comenzaron a prestar servicio en las brigadas integradas de las FARDC. | UN | ورغم أن القوات المسلحة تعاني من نقاط ضعف على المستوى اللوجستي ومن نقص في السلاح والعتاد، فقد اكتمل مشروع التدريب الأساسي الثاني بنجاح، حيث التحقت الوحدات المتخرجة منه بالخدمة في الألوية المتكاملة التابعة للقوات المسلحة. |
Se entrevistó a 16 niños que había huido de las brigadas integradas de las FARDC y las FDLR que habían sido supuestamente reclutados en campamentos de refugiados congoleños en Rwanda. | UN | 25 - أجريت مقابلات مع 16 طفلاً استطاعوا الإفلات من قبضة الألوية المختلطة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومن قوات القوى الديمقراطية لتحرير رواندا ويتردد أنهم جندوا في مخيمات اللاجئين الكونغوليين في رواندا. |