"integradas de mantenimiento de la paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حفظ السلام المتكاملة
        
    • المتكاملة لحفظ السلام
        
    • متكاملة لحفظ السلام
        
    La estructura provisional de la misión se ha basado en el modelo estándar para las operaciones complejas integradas de mantenimiento de la paz. UN وقد اعتُمد في وضع الهيكل الأولي للبعثة على النموذج الموحد لعمليات حفظ السلام المتكاملة المركبة.
    El Grupo también desea recalcar la necesidad de seguir perfeccionando el concepto de misiones integradas de mantenimiento de la paz con el fin de que los diversos agentes sobre el terreno lo comprendan con mayor claridad. UN وتود المجموعة أيضا أن تؤكد على الحاجة إلى المزيد من التحسين لمفهوم عمليات حفظ السلام المتكاملة لضمان قدر أكبر من الوضوح بين مختلف الأطراف الفاعلة في الميدان.
    Más recientemente, la doctrina de las operaciones integradas de mantenimiento de la paz ha evolucionado para adoptar un enfoque que incorpora la supervisión estratégica de la reconstrucción y el desarrollo después de los conflictos y de otras actividades de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وفي الآونة الأخيرة، تطورت نظرية عمليات حفظ السلام المتكاملة لتشمل الرقابة الاستراتيجية على التعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع، وغيرها من الأنشطة التي تضطلع بها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Establecer el enlace con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para aclarar los mandatos respectivos de las oficinas del UNICEF sobre el terreno y de las misiones integradas de mantenimiento de la paz en lo que concierne a la protección de la infancia. UN الاتصال بإدارة عمليات حفظ السلام لاستيضاح ولاية كل مكتب من المكاتب الميدانية لليونيسيف وبعثات حفظ السلام المتكاملة في مجال حماية الطفل.
    de misiones Las operaciones integradas de mantenimiento de la paz funcionarán bien siempre que se establezcan procesos coherentes e integrados que faciliten el apoyo y la planificación estratégica y operacional. UN 52 - سيتوقف النجاح في تنفيذ العمليات المتكاملة لحفظ السلام على مدى وجود عمليات مترابطة ومتكاملة للتخطيط والدعم الاستراتيجيين والتشغيليين.
    En este sentido, se consiguió un cumplimiento promedio del 78% de las normas mínimas operativas de seguridad en siete misiones integradas de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، حققت سبع بعثات متكاملة لحفظ السلام معدل امتثال متوسطه 78 في المائة لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    Los equipos operacionales integrados constituirán también el cauce principal para la participación de los países que aportan contingentes y agentes de policía y los asociados en la planificación y ejecución de operaciones integradas de mantenimiento de la paz. UN وستقوم الأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات أيضا بتوفير نقطة دخول رئيسية للبلدان والجهات الشريكة المساهمة بالقوات والشرطة كي تشترك في التخطيط لعمليات حفظ السلام المتكاملة وإدارتها.
    Los equipos operacionales integrados constituirán también el cauce principal para la participación de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y los asociados en la planificación y ejecución de operaciones integradas de mantenimiento de la paz. UN وستقوم الأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات أيضا بتوفير نقطة دخول رئيسية للبلدان والجهات الشريكة المساهمة بالقوات والشرطة كي تشترك في التخطيط لعمليات حفظ السلام المتكاملة وإدارتها.
    Los equipos operacionales integrados constituirán también el cauce principal para que los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y los asociados en cuestiones específicas de una misión participen en la planificación y ejecución de operaciones integradas de mantenimiento de la paz. UN وستقوم أفرقة العمليات المتكاملة أيضا بتوفير نقطة دخول رئيسية للبلدان المساهمة بالقوات والشرطة وللشركاء فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بكل بعثة كي تشترك في التخطيط لعمليات حفظ السلام المتكاملة وإدارتها.
    Los equipos operacionales integrados constituirán también el cauce principal para que los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y los asociados en cuestiones específicas de una misión participen en la planificación y ejecución de operaciones integradas de mantenimiento de la paz. UN وستقوم أفرقة العمليات المتكاملة أيضا بتوفير نقطة دخول رئيسية للبلدان المساهمة بالقوات والشرطة وللشركاء فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بكل بعثة كي تشترك في التخطيط لعمليات حفظ السلام المتكاملة وإدارتها.
    Los equipos operacionales integrados constituirán también el cauce principal para que los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y los asociados en cuestiones específicas de una misión participen en la planificación y ejecución de operaciones integradas de mantenimiento de la paz. UN وستقوم أفرقة العمليات المتكاملة أيضا بتوفير نقطة دخول رئيسية للبلدان المساهمة بالقوات والشرطة وللشركاء فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بكل بعثة كي تشترك في التخطيط لعمليات حفظ السلام المتكاملة وإدارتها.
    En el contexto de situaciones complejas de emergencia, la asistencia de emergencia y otros tipos de medidas de gestión de desastres se entremezclan cuando se despliegan misiones integradas de mantenimiento de la paz. UN وفي سياق حالات الطوارئ المعقدة، تختلط تدابير المساعدة في حالات الطوارئ بتدابير إدارة الكوارث المنتمية للأنواع الأخرى حيثما انتشرت بعثات حفظ السلام المتكاملة.
    Los equipos operacionales integrados constituirán también el cauce principal para que los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y los asociados en cuestiones específicas de una misión participen en la planificación y ejecución de operaciones integradas de mantenimiento de la paz. UN وستقوم أفرقة العمليات المتكاملة أيضا بتوفير نقطة دخول رئيسية للبلدان المساهمة بالقوات والشرطة وللشركاء فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بكل بعثة كي تشترك في التخطيط لعمليات حفظ السلام المتكاملة وإدارتها.
    En el contexto de situaciones complejas de emergencia, la asistencia de emergencia y otros tipos de medidas de gestión de desastres se entremezclan cuando se despliegan misiones integradas de mantenimiento de la paz. UN وفي سياق حالات الطوارئ المعقدة، تختلط تدابير المساعدة في حالات الطوارئ بتدابير إدارة الكوارث المنتمية للأنواع الأخرى حيثما انتشرت بعثات حفظ السلام المتكاملة.
    En el párrafo 247, la Junta recomendó que el UNICEF mantuviese la comunicación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para aclarar los mandatos respectivos de las oficinas del UNICEF sobre el terreno y de las misiones integradas de mantenimiento de la paz, en lo que concierne a la protección de la infancia. UN 165- وفي الفقرة 247، أوصى المجلس اليونيسيف بضرورة الاتصال بإدارة عمليات حفظ السلام لاستيضاح ولاية كل مكتب من المكاتب الميدانية لليونيسيف وبعثات حفظ السلام المتكاملة في مجال حماية الطفل.
    El UNICEF está de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se mantenga la comunicación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para aclarar los mandatos respectivos de las oficinas del UNICEF sobre el terreno y de las misiones integradas de mantenimiento de la paz, en lo que concierne a la protección de la infancia. UN 247 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس القاضية بضرورة الاتصال بإدارة عمليات حفظ السلام لاستيضاح ولاية كل مكتب من المكاتب الميدانية لليونيسيف وبعثات حفظ السلام المتكاملة في مجال حماية الطفل.
    El Comité Especial señala la contribución de la Comisión de Consolidación de la Paz en el nivel estratégico y observa que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ocupa un lugar de avanzada en todas las cuestiones operacionales relacionadas con la planificación y la ejecución de las operaciones integradas de mantenimiento de la paz. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على مساهمة لجنة بناء السلام على المستوى الاستراتيجي منوهة إلى أن إدارة عمليات حفظ السلام تتبوأ مركز الصدارة فيما يتعلق بجميع المسائل التنفيذية المتصلة بتخطيط وتنفيذ عمليات حفظ السلام المتكاملة.
    Los equipos operacionales integrados ofrecerán también a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y a los asociados dentro y fuera de las Naciones Unidas un cauce único para participar en la planificación y ejecución de operaciones integradas de mantenimiento de la paz. UN وستكون الأفرقة التنفيذية المتكاملة أيضا هي المدخل الوحيد الذي ستشارك من خلاله البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة والشركاء من داخل الأمم المتحدة وخارجها في تخطيط وتنفيذ عمليات حفظ السلام المتكاملة للأمم المتحدة.
    Cada equipo servirá también de punto de introducción para los Estados Miembros, organizaciones regionales, países que aportan contingentes y fuerzas de policía y asociados pertenecientes y no pertenecientes a las Naciones Unidas respecto de cuestiones relacionadas con la planificación y realización de operaciones integradas de mantenimiento de la paz. UN وسيعمل كل فريق أيضا كنقطة دخول للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والبلدان المساهمة بقوات وبقوات شرطة، ولشركاء الأمم المتحدة والشركاء الآخرين، في المسائل المتصلة بتخطيط وتنفيذ عمليات حفظ السلام المتكاملة.
    El Comité Especial señala la contribución de la Comisión de Consolidación de la Paz en el plano estratégico y observa que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz dirige todas las cuestiones operacionales relacionadas con la planificación y la ejecución de las operaciones integradas de mantenimiento de la paz. UN وتشدد اللجنة على المساهمة التي تقدمها لجنة بناء السلام على المستوى الاستراتيجي، في حين تنوه بأن إدارة عمليات حفظ السلام تتبوأ موقع القيادة في جميع الشؤون التشغيلية المتعلقة بتخطيط العمليات المتكاملة لحفظ السلام وإدارتها.
    Sin esos recursos adicionales, se verían afectadas esas actividades, y por extensión, el delicado equilibrio de las operaciones integradas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ومما لا شك فيه أن عدم الحصول على هذه الموارد الإضافية من شأنه أن يؤدي إلى صعوبات تعترض أعمال الشرطة التي تقوم بها الأمم المتحدة، وأن يخل من ثم بالتوازن الدقيق لعمليات الأمم المتحدة المتكاملة لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus