"integrado de las naciones unidas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متكامل للأمم المتحدة في
        
    • الأمم المتحدة المتكامل في
        
    • المتكامل للأمم المتحدة في
        
    A ese respecto, la Misión se propone iniciar para fines de 2007 el proceso de construcción de un complejo integrado de las Naciones Unidas en Bagdad, cuya construcción se llevaría a cabo a lo largo de 2008; UN وفي هذا الصدد، تعتزم البعثة الشروع في عملية تشييد مجمع متكامل للأمم المتحدة في بغداد بنهاية عام 2007، من المزمع إنجازها خلال عام 2008؛
    La construcción del cuartel general integrado de las Naciones Unidas en Bagdad sigue siendo la única opción viable para mantener la presencia del personal de las Naciones Unidas en Bagdad, dado el alto nivel de los riesgos en materia de seguridad. UN ولا يزال بناء مقر متكامل للأمم المتحدة في بغداد الخيار العملي الوحيد لاستمرار وجود موظفي الأمم المتحدة في بغداد بسبب الدرجة العالية للمخاطر الأمنية.
    También es responsable de la ejecución del proyecto relativo al cuartel general integrado de las Naciones Unidas en Bagdad. UN ويكون رئيس شؤون دعم البعثة مسؤولا أيضا عن تنفيذ مشروع مقر الأمم المتحدة المتكامل في بغداد.
    También es responsable de la ejecución del proyecto relativo al cuartel general integrado de las Naciones Unidas en Bagdad. UN ويضطلع بالمسؤولية أيضا عن تنفيذ مشروع مقر الأمم المتحدة المتكامل في بغداد.
    Una vez finalizada la etapa de diseño, se presentará a la Asamblea General una propuesta más detallada de construcción del complejo integrado de las Naciones Unidas en Bagdad para que ésta la examine a su debido tiempo. UN وعند انتهاء مرحلة التصميم، سيقدم إلى الجمعية العامة اقتراح أكثر شمولاً لتشييد المجمع المتكامل للأمم المتحدة في بغداد كي تنظر فيه في الوقت المناسب.
    El Gobierno del Iraq había confirmado oficialmente que el complejo de Diwan/D-2 podría utilizarse como cuartel general integrado de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وقد أكدت حكومة العراق رسميا تخصيص مجمع الديوان/دال-2 ليكون بمثابة المقر المتكامل للأمم المتحدة في العراق.
    Una vez terminada la fase de diseño, se presentará a la Asamblea General una propuesta más completa para la construcción del cuartel general integrado de las Naciones Unidas en Bagdad para su examen en el momento oportuno. UN وعقب إتمام مرحلة التصميم سيُقدم إلى الجمعية العامة اقتراح أشمل لتشييد مجمع متكامل للأمم المتحدة في بغداد، لكي تنظر فيه في الوقت المناسب.
    Actualmente se está tratando de establecer una línea de acción clara con respecto al complejo y en la primera parte de la continuación del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General se presentará a ésta, para su examen, un detalle actualizado de las necesidades financieras generales para la construcción del complejo integrado de las Naciones Unidas en Bagdad u otra alternativa. UN ويجري حاليا النظر في اعتماد مسار عمل واضح للمجمع، وسيقدم بيان مفصل ومستكمل وشامل بالاحتياجات المالية لتشيد مجمع متكامل للأمم المتحدة في بغداد أو سيقدم خيــار بديــل إلــى الجمعيــة العامــة للنظـــر فيــه خلال الجــزء الأول المستأنــف من دورتها الخامسة والستين.
    A más largo plazo, la Misión está estudiando la posibilidad de establecer un recinto integrado de las Naciones Unidas en Puerto Príncipe, en terrenos facilitados por el Gobierno, en el que las construcciones estarán diseñadas para soportar los embates de terremotos y huracanes. UN وعلى المدى البعيد، تبحث البعثة في إمكانية إقامة مجمّع متكامل للأمم المتحدة في بور - أو - برانس على أراض تقدمها الحكومة، تقام عليها مبان تصمم بشكل يقاوم الزلازل والأعاصير.
    En opinión de la Comisión Consultiva, el proyecto de presupuesto de la Misión para 2012 no contiene un plan claro y general en relación con las necesidades a corto y largo plazo para la renovación y la unión prevista de los dos complejos en un complejo integrado de las Naciones Unidas en Bagdad. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية، أن ميزانية البعثة المقترحة لعام 2012 لا تقدم خطة واضحة وشاملة في ما يتعلق بالاحتياجات القصيرة الأجل والطويلة الأجل من أجل التجديد والضم المتوخى للمجمعين في مجمع متكامل للأمم المتحدة في بغداد.
    En Bagdad, se espera que la construcción de los alojamientos adicionales en el complejo D-2 se realice utilizando la contribución del Gobierno del Iraq de 50 millones de dólares al fondo fiduciario establecido en apoyo a la construcción del recinto integrado de las Naciones Unidas en Bagdad. UN وفي بغداد، يُتوقع إنجاز بناء أماكن الإيواء الإضافية في مجمع D-2 باستخدام مساهمة الحكومة العراقية البالغة 50 مليون دولار في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لدعم بناء مجمع متكامل للأمم المتحدة في بغداد.
    El fondo fiduciario establecido para apoyar la construcción de un recinto integrado de las Naciones Unidas en Bagdad tiene en la actualidad contribuciones por un total de 50.760.644 dólares, incluidas donaciones de Grecia, el Iraq, Italia, Luxemburgo, Polonia, la República Checa y Suecia. UN 48 - تبلغ المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني المنشأ لدعم بناء مجمع متكامل للأمم المتحدة في بغداد ما قدره 644 760 50 دولارا، بما في ذلك التبرعات المقدمة من العراق، والجمهورية التشيكية، واليونان، وإيطاليا، ولوكسمبورغ، وبولندا، والسويد.
    Las demoras que ya se han experimentado en las fases de planificación y diseño de un complejo integrado de las Naciones Unidas en Bagdad son indicio de ese posible riesgo. UN وخير مثال على هذه المخاطر المحتملة ما حدث بالفعل من تأخيرات في مراحل تخطيط وتصميم مجمع الأمم المتحدة المتكامل في بغداد.
    Fondo fiduciario para la construcción de un complejo integrado de las Naciones Unidas en Bagdad UN الصندوق الاستئماني لبناء مجمع الأمم المتحدة المتكامل في بغداد
    Por consiguiente, recomienda que no se aprueben los recursos por valor de 180.150.000 dólares destinados a la construcción del complejo integrado de las Naciones Unidas en Bagdad. UN وبناء على ذلك، توصي بعدم الموافقة على الموارد البالغ قدرها 000 150 180 دولار المتعلقة بتشييد مجمع الأمم المتحدة المتكامل في بغداد.
    Por consiguiente, recomienda que no se aprueben los recursos por valor de 180.150.000 dólares destinados a la construcción del complejo integrado de las Naciones Unidas en Bagdad. UN وبناء على ذلك، توصي بعدم الموافقة على الموارد البالغ قدرها 000 150 180 دولار المتعلقة بتشييد مجمع الأمم المتحدة المتكامل في بغداد.
    Conforme a este mandato, se han realizado considerables avances en la aplicación de un enfoque integrado de las Naciones Unidas en Sierra Leona. UN 122 - ووفقا لهذه الولاية، تم إحراز تقدم كبير في تنفيذ نهج الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.
    El Gobierno del Iraq había confirmado oficialmente que el complejo Diwan/D-2 podría utilizarse como cuartel general integrado de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وقد أكدت حكومة العراق رسميا تخصيص مجمع الديوان/دال-2 ليكون بمثابة المقر المتكامل للأمم المتحدة في العراق.
    El Secretario General propone también que se apruebe para 2009 la autoridad para obligar fondos por valor de 5 millones de dólares en relación con la sección 32, Construcción, reformas, mejoras y trabajos importantes de conservación, para emprender la labor de diseño relacionada con la construcción del recinto integrado de las Naciones Unidas en Bagdad. UN ويقترح الأمين العام أيضا أن توافق الجمعية العامة على منح سلطة الدخول في التزامات لعام 2009 بمبلغ 5 ملايين دولار، في إطار الباب 32، التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية لتنفيذ أعمال التصميم المتعلقة بتشييد المقر المتكامل للأمم المتحدة في بغداد.
    Se ha enviado a la Oficina del Contralor un proyecto de propuesta pormenorizado para el complejo integrado de las Naciones Unidas en Bagdad, que deberá ser examinada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a comienzos de mayo. UN وقد أُرسل إلى مكتب المراقب المالي مشروع مقترح تفصيلي للمقر المتكامل للأمم المتحدة في بغداد، وستنظر فيه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في أوائل أيار/مايو.
    El Secretario General también propone que la Asamblea apruebe la autoridad para obligar fondos para la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) por valor de 5 millones de dólares en la sección 33, Construcción, reforma, mejoras y trabajos importantes de mantenimiento de locales, para emprender la construcción del recinto integrado de las Naciones Unidas en Bagdad. UN ويقترح الأمين العام أيضا أن توافق الجمعية العامة على منح سلطة الدخول في التزامات من أجل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بمبلغ 5 ملايين دولار في إطار الباب 33، التشييد، والتعديلات، والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية، فيما يتصل بمقترح تشييد المقر المتكامل للأمم المتحدة في بغداد.
    La Asamblea General en su resolución 62/238 pidió al Secretario General que presentara una nueva propuesta completa y detallada para la construcción del recinto integrado de las Naciones Unidas en Bagdad, para que la examine en la primera parte de la continuación del sexagésimo segundo período sesiones. UN وطلبت الجمعية العامة في قرارها 62/238 إلى الأمين العام أن يقدم مقترحا جديدا كاملا ومفصلا لتشييد المقر المتكامل للأمم المتحدة في بغداد لكي تنظر فيه خلال الجزء الأول من دورتها الثانية والستين المستأنفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus