"integrado del transporte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتكاملة للنقل
        
    • المتكامل للنقل
        
    Economías previstas como consecuencia de la implantación del Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico UN الوفورات المتوقعة من تنفيذ مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة
    Servicios concretos que prestará el Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico UN الخدمات المحددة التي سيقدمها مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة
    Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico UN مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة
    Centro de Control Integrado del Transporte y Circulación UN مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات
    En 2012, se espera que el Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico reduzca el consumo de combustible y las emisiones de gases de efecto invernadero en las misiones de mantenimiento de la paz en un 11% en comparación con 2008. UN ويتوقع أن يقلل مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات بحلول 2012 استهلاك الوقود وما يتصل بالوقود من انبعاثات غازات الدفيئة في بعثات حفظ السلام بنسبة 11 في المائة بالمقارنة بعام 2008.
    b) Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico. Se prevé que la puesta en marcha del Centro generará economías considerables mediante: UN (ب) مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة - يتوقع أن يؤدي تفعيل المركز إلى تحقيق وفورات كبيرة من خلال ما يلي:
    Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico UN مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة
    VIII. Servicios concretos que prestará el Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico UN الثامن - الخدمات المحددة التي سيقدمها مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة
    La Comisión Consultiva observa que el Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico se encuentra en una etapa preliminar de su desarrollo. UN 142 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة لا يزال في المرحلة الأولية من الإنشاء.
    En materia de logística, este apoyo se limita al Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico, y sólo se presta apoyo a las nuevas misiones en la región para el control del tráfico y el transporte. UN وفي مجال اللوجستيات، يقتصر هذا الدعم على مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة، ولن يقدَّم دعم لبعثات جديدة في هذه المنطقة الإقليمية إلا في مجالي مراقبة الحركة والنقل.
    Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico (sin incluir el sistema especializado) UN مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة (باستثناء النظام المتخصص)
    Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico (inversión, infraestructura y apoyo informático y de comunicaciones) UN مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة (الإنشاء، والبنى التحتية، ودعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات)
    La Comisión Consultiva observa que el resumen del análisis de la relación costo-beneficio que figura en el cuadro 1 del informe del Secretario General se desprende que los gastos operativos anuales del Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico ascenderían a unos 1,8 millones de dólares. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من موجز تحليل نسبة الكلفة إلى الفائدة المبين في الجدول 1 من تقرير الأمين العام أن تكاليف التشغيل السنوية المتوقعة لمركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة تصل إلى نحو 1.8 مليون دولار.
    En respuesta a su petición, la Comisión Consultiva recibió información adicional en la que se aclaraban las funciones respectivas del Centro de Operaciones Aéreas Estratégicas de la Base Logística de las Naciones Unidas y el Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico. UN 141 - ولدى الاستفسار، زُودت اللجنة الاستشارية بمعلومات إضافية توضح دور كل من مركز العمليات الجوية الاستراتيجية في قاعدة الأمم المتحدة للّوجستيات ومركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة.
    Dados los beneficios y ganancias en eficiencia que pueden derivarse del establecimiento del Centro, la Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que siga desarrollando el concepto del Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico en consulta con los clientes pertinentes, en particular los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وفي ضوء أوجه الكفاءة والفوائد التي يحتمل تحقيقها بإنشاء المركز، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام مواصلة تطوير مفهوم مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة بالتشاور مع العملاء ذوي الصلة، بما في ذلك على وجه الخصوص البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة.
    El Secretario General propone establecer el Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico a fin de prestar un servicio integrado para la planificación y el movimiento de personal y mercancías utilizando todos los medios de transporte disponibles en las misiones sobre el terreno, con el respaldo del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en la región central y oriental de África. UN 137 - يقترح الأمين العام إنشاء مركز للمراقبة المتكاملة للنقل والحركة من أجل توفير خدمات متكاملة في مجالي التخطيط وحركة الأفراد والبضائع باستخدام جميع وسائل النقل المتاحة للبعثات الميدانية بدعم من إدارة الدعم الميداني في منطقة وسط وشرق أفريقيا.
    Ese ejemplo pone de relieve el valor del Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico, e indica que la agilidad y eficiencia operacionales pueden mejorarse mediante la regionalización de las funciones y actividades apropiadas. UN وهذا المثل يبرز قيمة مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات، مما يوحي بأن أوجه المرونة والكفاءة التشغيلية يمكن تحسينها بدرجة أكبر باستخدام التمركز الإقليمي للمهام الوظيفية المناسبة والأنشطة المناسبة.
    Centro de Control Integrado del Transporte y Circulación UN مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات
    Se proporcionó a la Comisión Consultiva información adicional para aclarar las funciones respectivas del Centro de Operaciones Aéreas Estratégicas de la BLNU y el Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico. UN 56 - وزودت اللجنة الاستشارية بمعلومات إضافية توضح أدوار كل من مركز العمليات الجوية الاستراتيجية في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ومركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات.
    En cuanto al establecimiento de un centro de control Integrado del Transporte y el tráfico, que actualmente se halla en una etapa preliminar de desarrollo, la Comisión Consultiva, observa las expectativas de que ese centro genere economías considerables. UN 57 - وفيما يختص بإنشاء مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات، الذي يمر الآن بمرحلة إنشاء أولية، تحيط اللجنة الاستشارية علماً بما يُتوقع لهذا المركز من قدرة على توليد وفورات معتبرة.
    El establecimiento del Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico en el Centro Regional de Apoyo de Entebbe facilita la mejora del componente de planificación de la estrategia, y se centra en la agregación regional de la demanda de transporte de pasajeros, tropa y carga, y en la previsión de la demanda, para informar las decisiones sobre el modo de transporte que se utilizará. UN وييسر إنشاء مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات في مركز الدعم الإقليمي بعنتيبي عنصر التخطيط المعزز في الاستراتيجية، ويركز على التجميع الإقليمي لحركة الركاب والقوات والبضائع، والتنبؤ بالطلب والطلب المسبق للاستنارة بذلك لدى اتخاذ القرارات المتعلقة بأسلوب النقل الذي يتعين استخدامه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus