"integrado por representantes del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تتألف من ممثلين عن
        
    • يتألف من ممثلين عن
        
    • تتألف من ممثلين من
        
    • تضم ممثلين عن
        
    • يتكون من ممثلين عن
        
    • مؤلف من ممثلين عن
        
    • مؤلفة من ممثلين عن
        
    • المؤلف من ممثلين عن
        
    • المؤلفة من ممثلين عن
        
    • يضم ممثلين من
        
    • الذي يضم ممثلين عن
        
    • مؤلف من ممثلين من
        
    • مؤلفا من ممثلين عن
        
    • يتألف من ممثلي
        
    • يتألف من ممثلين من
        
    Los salarios los establece un comité tripartito integrado por representantes del Gobierno, del mundo del trabajo y de las empresas. UN وتحدد الأجور لجنة ثلاثية تتألف من ممثلين عن الحكومة والعمال وأرباب العمل.
    El proceso está dirigido por el Comité Directivo Tripartito, integrado por representantes del Gobierno, la sociedad civil y las Naciones Unidas. UN وتقود العملية اللجنة التوجيهية الثلاثية الأطراف التي تتألف من ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني والأمم المتحدة.
    Dicho grupo estuvo integrado por representantes del Ministerio de Educación y del Ministerio de Trabajo, establecimientos educacionales, universidades y sindicatos. UN وكان الفريق العامل يتألف من ممثلين عن وزارة التعليم ووزارة العمل، ومؤسسات تعليمية، وجامعات، ونقابات.
    Las cuestiones relativas a la igualdad de género están siendo abordadas por el Consejo de asesoramiento sobre la igualdad entre los géneros, creado en 2004 e integrado por representantes del Parlamento, el Gobierno y el sector de las ONG. UN فتناول المجلس الاستشاري للمساواة بين الجنسين الذي تم إنشاؤه في عام 2004 موضوع المساواة بين الجنسين، وعضوية هذا المجلس تتألف من ممثلين من البرلمان، والحكومة، وقطاع المنظمات غير الحكومية.
    La ejecución de ese plan estará a cargo de un comité nacional integrado por representantes del Gobierno y de las comunidades. UN وستكلﱠف لجنة وطنية تضم ممثلين عن الحكومة والمجتمعات المحلية بتنفيذ هذه الخطة.
    Un grupo directivo, integrado por representantes del administrador del DIT y de los encargados del funcionamiento y del desarrollo, asegurará la coordinación, la cooperación y la coherencia entre estas partes. UN ويتولى فريق توجيهي، يتكون من ممثلين عن إدارة سجل المعاملات الدولي والمشغل والمطور، الإشراف على التنسيق والتعاون بين هذه الأطراف.
    Con respecto a esta recomendación, se estableció un grupo de expertos integrado por representantes del Ministerio de Justicia, el Ministerio del Interior, la Oficina del Fiscal General y el Ombudsman. UN 101 - وفقا للتوصية (ع)، شُكل فريق من الخبراء مؤلف من ممثلين عن وزارتي العدل والداخلية ومكتب المدعي العام وأمين المظالم.
    En este sentido, un equipo de tareas regional, integrado por representantes del sistema de las Naciones Unidas, elaboró un plan de acción sobre la resiliencia del Sahel. UN وفي هذا السياق، وضعت فرقة عمل إقليمية، تتألف من ممثلين عن منظومة الأمم المتحدة، خطة عمل بشأن القدرة على الانتعاش في منطقة الساحل.
    Todos los fondos aportados serán administrados por un comité integrado por representantes del Gobierno de Rwanda, donantes bilaterales y multilaterales y organismos de las Naciones Unidas. UN وستتولى إدارة اﻷموال المتبرع بها لجنة تتألف من ممثلين عن الحكومة الرواندية والمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Un comité integrado por representantes del Gobierno y de ONG está evaluando los resultados del programa de igualdad de oportunidades de la OIT, que se llevó a efecto mediante cinco acuerdos de asociación. UN كما أن نتائج برنامج منظمة العمل الدولية للفرص المتكافئة، الذي تم تنفيذه عن طريق ترتيبات الشراكة الخمسة، يتم تقييمها بواسطة لجنة تتألف من ممثلين عن الحكومة وعن المنظمات غير الحكومية.
    Cuenta con un Consejo de Administración integrado por representantes del Estado y de organizaciones nacionales de mujeres. UN وهناك مجلس إدارة للمجلس الوطني للمرأة يتألف من ممثلين عن الدولة والمنظمات النسائية الوطنية.
    Cuenta con el apoyo del Grupo de Trabajo de los ODM en África, integrado por representantes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales y presidido por el Vicesecretario General. UN ويدعمه الفريق العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا الذي يتألف من ممثلين عن منظومة الأمم المتحدة وعن منظمات أخرى رئيسية ومتعددة الأطراف ويرأسه نائب الأمين العام.
    Cuenta con el apoyo del Grupo de Trabajo de los ODM en África, integrado por representantes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales y presidido por el Vicesecretario General. UN ويدعمه الفريق العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا الذي يتألف من ممثلين عن منظومة الأمم المتحدة وعن منظمات أخرى رئيسية ومتعددة الأطراف ويرأسه نائب الأمين العام.
    La selección de los beneficiarios de este programa se realiza en Ginebra, pero la facilita el Grupo de Tareas de Sierra Leona del proyecto " Ayuda conjunta a comunidades " , integrado por representantes del PNUD, el Foro Nacional de los Derechos Humanos, ONG humanitarias y la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL. UN ويتم اختيار المستفيدين من هذا البرنامج في جنيف وتيسره فرقة عمل سيراليون المعنية بمشروع مساعدة تآزر المجتمعات المحلية التي تتألف من ممثلين من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنتدى الوطني لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية الإنسانية، وقسم حقوق الإنسان التابع للبعثة.
    En respuesta a esa recomendación, el Consejo Consultivo ha establecido un comité tripartito integrado por representantes del Gobierno y de la sociedad civil y expertos para examinar la cuestión. UN واستجابة لذلك، أنشأ المجلس الاستشاري لجنة ثلاثية تضم ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني وخبراء تعنى بدراسة هذه المسألة.
    En paralelo con este proyecto de tratamiento, se ha establecido un equipo de gestión de proyectos especiales, integrado por representantes del Centro para la Igualdad entre los Géneros, el Ministerio de Salud y Seguridad Social y el Albergue de Mujeres, está dirigido por representantes del Centro. UN وإلى جانب هذا المشروع العلاجي يعمل فريق إداري لمشروع خاص يتكون من ممثلين عن مركز المساواة بين الجنسين ووزارة الصحة والضمان الاجتماعي وملجأ النساء ويديره ممثل عن مركز المساواة بين الجنسين.
    c) También se han realizado otras actividades, como el establecimiento de un grupo tripartito en la ciudad de Tijuana, integrado por representantes del Instituto, la Policía Judicial del Estado y la Policía de Seguridad Pública Municipal. UN )ج( ومن جملة العمليات اﻷخرى إنشاء فريق ثلاثي في مدينة تيوانا مؤلف من ممثلين عن المعهد، وإدارة التحقيقات الجنائية التابعة للولاية وشرطة السلامة العامة التابعة للبلدية.
    Este órgano está integrado por representantes del Ministerio del Interior, el Ministerio de Justicia, y el Ministerio de Trabajo, Salud y Políticas Sociales. UN وهذه اللجنة مؤلفة من ممثلين عن وزارة الداخلية ووزارة العدل ووزارة العمل والصحة والسياسات الاجتماعية.
    El 12 de junio de 2007, se celebró una reunión del grupo temático integrado por representantes del equipo de las Naciones Unidas en el país UN وعقد اجتماع للفريق المواضيعي المؤلف من ممثلين عن الفريق القطري في 12 حزيران/يونيه 2007
    El comité, integrado por representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales, está encargado de presentar recomendaciones concretas al Gobierno respecto a políticas sobre salud reproductiva y derechos reproductivos de los jóvenes. UN وتتمثل مهمة اللجنة، المؤلفة من ممثلين عن الحكومة، ومنظمة غير حكومية وممثلين عن منظمات الشباب، في تقديم توصيات محددة إلى الحكومة بشأن السياسات المتعلقة بالصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية للنشء.
    Se ha establecido un grupo de trabajo nacional integrado por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior y organizaciones de la sociedad civil a fin de organizar y coordinar una serie de actividades de tema africano durante el Año. UN وقد أنشئ فريق عمل وطني يضم ممثلين من وزارة الخارجية والتجارة الخارجية ومنظمات المجتمع المدني ليقوم باستحداث وتنسيق مجموعة من الفعاليات تتمحور حول مواضيع أفريقية ستنظم خلال هذا العام.
    Si bien Costa Rica no tiene una política nacional de empleo, el Consejo Superior de Trabajadores, integrado por representantes del sector empresarial y de cooperativas, creó una comisión para formular una política de empleo. UN 39 - وليس لدى كوستاريكا سياسة عمل وطنية معينة، إلا أن مجلس العمال الأعلى، الذي يضم ممثلين عن قطاع الأعمال التجارية والقطاع التعاوني، قام بتشكيل لجنة لصياغة هذه السياسة.
    El Gobierno ha respondido a este problema estableciendo el Grupo de trabajo interministerial sobre la trata integrado por representantes del Gobierno, entre ellos del Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación, de organismos de las Naciones Unidas como la OIM, y de varias ONG. UN تصدت الحكومة لهذه المشكلة بإنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات ومعني بالإتجار، مؤلف من ممثلين من الحكومة مثل وزارة الخارجية والتعاون، ووكالات الأمم المتحدة مثل المنظمة الدولية للهجرة والمنظمات غير الحكومية.
    El equipo de investigación estaba integrado por representantes del Mando de las Naciones Unidas de Australia, el Canadá, Dinamarca, Francia, Nueva Zelandia, Turquía, el Reino Unido y los Estados Unidos. UN وكان فريق التحقيق الخاص مؤلفا من ممثلين عن قيادة الأمم المتحدة من أستراليا وتركيا والدانمرك وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة ونيوزيلندا والولايات المتحدة.
    El cuadro permanente para las personas desplazadas, que se creó a principios del año 2001 y está integrado por representantes del Gobierno y de la comunidad humanitaria, funciona satisfactoriamente. UN ويسير الإطار الدائم بشأن المشردين، الذي أنشئ في بداية عام 2001، والذي يتألف من ممثلي الحكومة وممثلي المجتمع الإنساني، على الوجه الملائم.
    Se formó un grupo de trabajo inicial, integrado por representantes del Servicio de Seguridad y Vigilancia, el Servicio de Administración de Edificios, el Servicio Comercial, de Compras y de Transportes y la División de Servicios Electrónicos. UN وشكل فريق عامل أولي يتألف من ممثلين من دائرة اﻷمن والسلامة ودائرة إدارة المباني ودائرة اﻷعمال التجارية والمشتريات والنقل وشعبة الخدمات الالكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus