El proceso de reforma recientemente llevado a cabo con éxito ha afianzado su función de foro mundial sobre políticas y estrategias industriales y de suministrador de servicios integrados de cooperación técnica. | UN | وكان من شأن عملية اﻹصلاح الكبرى الناجحة التي قامت بها مؤخرا أن عززت دورها كمنتدى عالمي معني بالسياسات والاستراتيجيات الصناعية وكجهة مقدمة لخدمات التعاون التقني المتكاملة. |
FINANCIACIÓN DE LOS PROGRAMAS integrados de cooperación técnica EN LOS PAÍSES EN DESARROLLO | UN | تمويل برامج التعاون التقني المتكاملة في البلدان النامية |
6 Financiación de los programas integrados de cooperación técnica en los países ) | UN | تمويل برامج التعاون التقني المتكاملة في البلدان النامية |
La ultimación de los programas integrados de cooperación técnica es un logro de gran importancia para la industrialización de los países en desarrollo. | UN | وإكمال إعداد برامج التعاون التقني المتكاملة هو إنجاز ذو أهمية كبرى في تصنيع البلدان النامية. |
:: Se pusieron a prueba mecanismos integrados de cooperación técnica, que se han ofrecido a otros países, principalmente en América Latina | UN | :: تجريب مجموعة متكاملة للتعاون التقني وعرضها على بلدان أخرى لا سيما في أمريكا اللاتينية |
IDB.21/Dec.10 Financiación de los programas integrados de cooperación técnica en los países en desarrollo | UN | م ت ص-١٢/م-٠١ تمويل برامج التعاون التقني المتكاملة في البلدان النامية |
Financiación de los programas integrados de cooperación técnica en los países en desarrollo. | UN | تمويل برامج التعاون التقني المتكاملة في البلدان النامية . |
Tema 6. Financiación de los programas integrados de cooperación técnica en los países en desarrollo | UN | البند ٦ - تمويل برامج التعاون التقني المتكاملة في البلدان النامية |
6. Financiación de los programas integrados de cooperación técnica en los países en desarrolloTema suplementario propuesto por el Grupo de los 77 y China de conformidad con los artículos 11 y 12 del reglamento. | UN | ٦ - تمويل برامج التعاون التقني المتكاملة في البلدان النامية .* |
A ese respecto, acoge con beneplácito la inclusión en el programa de un tema relativo a la financiación de los programas integrados de cooperación técnica en los países en desarrollo y considera importante identificar nuevos enfoques para obtener esa financiación. | UN | وهي ترحب، في هذا الصدد، بادراج بند في جدول اﻷعمال عن تمويل برامج التعاون التقني المتكاملة في البلدان النامية وتعتبر أن من المهم تحديد النهوج الجديدة وتأمين مثل هذا التمويل. |
Sin embargo, dado que las contribuciones al Fondo para el Desarrollo Industrial siguen siendo escasas, la incapacidad de la Organización de financiar los programas integrados de cooperación técnica resulta cada vez más evidente. | UN | وبالرغم من ذلك فمع استمرار المستويات المنخفضة للتبرعات لصندوق التنمية الصناعية يتزايد وضوح عجز المنظمة عن تمويل برامج التعاون التقني المتكاملة. |
Una reciente visita del Director General a Túnez permitió ultimar uno de esos programas integrados de cooperación técnica entre la ONUDI y el Gobierno, ejemplo de cooperación fructífera entre la Organización y los países en desarrollo. | UN | وقد أدت زيارة من المدير العام الى تونس مؤخرا الى وضع الصيغة النهائية ﻷحد مشاريع التعاون التقني المتكاملة هذه بين اليونيدو وحكومة تونس ، وهذا مثال للتعاون المثمر بين المنظمة والبلدان النامية. |
78. Los programas integrados de cooperación técnica tienen requisitos de financiación distintos de los de los proyectos independientes tradicionales. | UN | 78- ولبرامج التعاون التقني المتكاملة احتياجات تمويلية مختلفة عن احتياجات المشاريع التقليدية القائمة بذاتها. |
6. Financiación de los programas integrados de cooperación técnica en los países en desarrollo. | UN | ٦ - تمويل برامج التعاون التقني المتكاملة في البلدان النامية . |
4. Financiación de los programas integrados de cooperación técnica en los países en desarrollo. | UN | ٤ - تمويل برامج التعاون التقني المتكاملة في البلدان النامية . |
PROPUESTA DE INCLUSIÓN DEL TEMA “FINANCIACIÓN DE LOS PROGRAMAS integrados de cooperación técnica EN LOS PAÍSES EN DESARROLLO” EN EL PROGRAMA PROVISIONAL DEL 21º PERÍODO DE SESIONES DE LA | UN | اقتراح بادراج البند " تمويل برامج التعاون التقني المتكاملة في البلدان النامية " في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الحادية والعشرين لمجلس |
Necesitan beneficiarse de los módulos de servicios que presta la ONUDI a través de programas integrados de cooperación técnica para remediar sus bajos niveles de industrialización, bajas tasas de inversión y corrientes marginales de inversión extranjera directa. | UN | وهي تحتاج الى المزايا المتأتية من نمائط خدمات اليونيدو عن طريق برامج التعاون التقني المتكاملة لمواجهة تدني مستويات التصنيع ، وتدني معدل الاستثمار والتدفقات الهامشية من الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية . |
- Financiación de los programas integrados de cooperación técnica en los países en desarrollo. | UN | - تمويل برامج التعاون التقني المتكاملة في البلدان النامية . |
PRESENTACIONES 20. EL Sr. MAIZZA NETO (Director, Oficina Ejecutiva) hace una presentación audiovisual del funcionamiento de los programas integrados de cooperación técnica. | UN | ٠٢ - السيد مايتسانتو )مدير المكتب التنفيذي( : قدم عرضا سمعيا بصريا عن تشغيل برامج التعاون التقني المتكاملة . |
FINANCIACIÓN DE LOS PROGRAMAS integrados de cooperación técnica EN LOS PAÍSES EN DESARROLLO (IDB.21/17; IDB.21/CRP.4) | UN | تمويل برامج التعاون التقني المتكاملة في البلدان النامية IDB.21/17) ؛ (IDB.21/CRP.4 |
Han facilitado el diálogo entre las instituciones nacionales de los países receptores y los órganos pertinentes de las Naciones Unidas para la formulación y ejecución de programas integrados de cooperación técnica que se concentren en las esferas prioritarias y encaren cuestiones concretas en las que las Naciones Unidas, comparativamente hablando, están en mejores condiciones de prestar asistencia. | UN | وسهلت الحوار بين المؤسسات الوطنية في البلدان المستفيدة وأجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بغية وضع وتنفيذ برامج متكاملة للتعاون التقني تركز على المجالات ذات اﻷولوية وتعالج المسائل المحدودة التي تتوافر فيها لﻷمم المتحدة مزية نسبية. |