"integral de las actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا يتجزأ من أنشطة
        
    • شاملا لأنشطة
        
    • يتجزأ من الأنشطة
        
    Estas asignaciones son parte integral de las actividades del PNUMA y debería incorporarse en los estados financieros del Programa. UN وتشكل هذه المعاملات جزءا لا يتجزأ من أنشطة برنامج البيئة وينبغي إدراجها في بيانات البرنامج المالية.
    Las aplicaciones de sistemas y servicios basados en la tecnología espacial han pasado a ser una parte integral de las actividades de desarrollo nacional de la India. UN وقد أصبحت تطبيقات النظم والخدمات التي تستند إلى الفضاء جزءاً لا يتجزأ من أنشطة الهند للتنمية الوطنية.
    La Unión Europea está de acuerdo con el Grupo en que los derechos humanos también deben formar parte integral de las actividades del programa de las Naciones Unidas. UN ويتفق الاتحـاد مع الفريق فــي أن تشكل حقـوق الإنسان أيضا جزءا لا يتجزأ من أنشطة الأمم المتحدة البرنامجية.
    Se ejecutaron programas de difusión comunitaria como parte integral de las actividades de información pública de la Misión, en conjunción con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN قُدّمت برامج توعية مجتمعية كجزء لا يتجزأ من أنشطة البعثة في مجال الإعلام بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري
    Además afirmó que los derechos de la mujer y el niño debían ser una parte integral de las actividades de derechos humanos. UN وذكرت كذلك أن حقوق المرأة والطفل ينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة حقوق الإنسان.
    La Oficina de Desarrollo debía ser parte integral de las actividades de las Naciones Unidas en Somalia en estrecha colaboración con la ONUSOM. UN وسيعمل المكتب اﻹنمائي بوصفه جزءا لا يتجزأ من أنشطة اﻷمم المتحدة في الصومال وسيتعاون، في هذا السياق، تعاونا وثيقا مع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    La importancia de que el público comprenda el papel que desempeñan la energía nuclear y el Organismo implica que la información pública eficaz debe ser parte integral de las actividades del Organismo. UN إن أهمية تفهم الجمهور لدور الطاقة النووية، ودور الوكالة، معناه أن إعلام الجمهور بطريقة فعالة ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من أنشطة الوكالة.
    Seguimos considerando que el programa de cooperación técnica del OIEA es parte integral de las actividades del Organismo orientadas a fomentar el desarrollo sostenible. UN ولا نزال نعتبر برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزءا لا يتجزأ من أنشطة الوكالة التي تسهم في التنمية المستدامة.
    Las operaciones aéreas se han convertido en parte integral de las actividades de la Base Logística. UN 48 - أصبحت العمليات الجوية تشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي.
    El Grupo recomienda que las cuestiones intersectoriales formen parte integral de las actividades de las Naciones Unidas, en particular del funcionamiento unificado de las Naciones Unidas en los países. UN ويوصي الفريق بضرورة جعل هـذه المسائل العامـة جزءا لا يتجزأ من أنشطة الأمم المتحدة، ولا سيما عندما تقوم الأمم المتحدة بالتنفيذ ككيان موحد على المستوى القطري.
    25. Una parte integral de las actividades del espacio ultraterrestre es el lanzamiento de objetos espaciales. UN 25- جزء لا يتجزأ من أنشطة الفضاء الخارجي ذات الصلة بإطلاق الأجسام الفضائية.
    En vista del crecimiento en gran escala de los esfuerzos y gastos de mantenimiento de la paz, la consolidación de la paz también debe convertirse en una parte integral de las actividades de mantenimiento de la paz para asegurar que esas actividades ayuden a iniciar el proceso de construcción de una paz duradera. UN واختتمت حديثها قائلاً إنه بالنظر إلى الزيادة الكبيرة في جهود حفظ السلام وفي الإنفاق فإنه يجب أيضاً أن يصبح بناء السلام جزءاً لا يتجزأ من أنشطة حفظ السلام وذلك من أجل ضمان أن تكون تلك الأنشطة عاملاً مساعداً في بدء عملية بناء سلام دائم.
    Esos instrumentos son parte integral de las actividades de creación de capacidad de la UNODC y sirven de guía de referencia para los profesionales de la justicia penal y las autoridades policiales. UN وهذه الأدوات جزء لا يتجزأ من أنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها المكتب، وتُستخدم كأدلة مرجعية للعاملين في مجالي العدالة الجنائية وإنفاذ القانون.
    Recomendación 1: Los consultores recomiendan firmemente que la indización de los documentos de las Naciones Unidas siga siendo parte integral de las actividades de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. UN التوصية ١ - يوصي الخبيران الاستشــاريان بشدة بأن تـظل فهرسة وثــائق اﻷمـم المتحـدة جزءا لا يتجزأ من أنشطة مكتبة داغ همرشولد.
    5. Decide que los principios de derechos humanos internacionalmente aceptados seguirán formando parte integral de las actividades de capacitación y formación de capacidad que lleve a cabo la UNMISET con arreglo al párrafo 3 supra; UN 5 - يـقـرر أن تظل مبادئ حقوق الإنسان المقبولة دوليا جزءا لا يتجزأ من أنشطة التدريب وبناء القدرات التي تنفذها البعثة بموجب الفقرة 3 أعلاه؛
    5. Decide que los principios de derechos humanos internacionalmente aceptados seguirán formando parte integral de las actividades de capacitación y formación de capacidad que lleve a cabo la UNMISET con arreglo al párrafo 3 supra; UN 5 - يـقـرر أن تظل مبادئ حقوق الإنسان المقبولة دوليا جزءا لا يتجزأ من أنشطة التدريب وبناء القدرات التي تنفذها البعثة بموجب الفقرة 3 أعلاه؛
    Como, según las estimaciones, un 56% de la población palestina tiene menos de 19 años, el apoyo a los jóvenes y los adolescentes fue parte integral de las actividades de las Naciones Unidas durante el período a que se refiere el presente informe. UN 32 - مع وجود نسبة تقدر بـ 56 في المائة من السكان الفلسطينيين دون سن 19 سنة، شكل دعم الشباب والمراهقين جزءا لا يتجزأ من أنشطة الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La cooperación trilateral forma parte integral de las actividades de los fondos, junto con la cooperación con varios órganos de las Naciones Unidas y países donantes destinada a mejorar los recursos disponibles para los países en desarrollo, para que de esa manera puedan beneficiarse de los conocimientos técnicos egipcios en varios aspectos. UN والتعاون ثلاثي الأطراف جزء لا يتجزأ من أنشطة الصندوقين، بالتعاون مع شتى هيئات الأمم المتحدة والبلدان المانحة بهدف تعزيز الموارد المتاحة للبلدان النامية وتمكينها من الاستفادة من الخبرات المصرية في ميادين شتى.
    Subrayando que la promoción de los derechos humanos de la mujer constituye parte integral de las actividades en materia de derechos humanos de las Naciones Unidas, como se reafirma en la Declaración y Programa de Acción de VienaInforme de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, Viena, 14 a 25 de junio de 1993 (A/CONF.157/24 (Parte I)), cap. III. UN وإذ تؤكد أن تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة يشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان، وفق ما أعيد تأكيده في إعلان وبرنامج عمل فيينا)٣٨( اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان،
    El informe no ofrece una visión general integral de las actividades de formación, sino que da ejemplos ilustrativos. UN ولا يقدم هذا التقرير عرضا شاملا لأنشطة التدريب بل يسوق أمثلة إيضاحية عنها.
    Esa cooperación debe formar parte integral de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يشكّل هذا التعاون جزءاً لا يتجزأ من الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus