"integral del desarrollo sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا يتجزأ من التنمية المستدامة
        
    • شامل للتنمية المستدامة
        
    • أساسيا من التنمية المستدامة
        
    • شامل إزاء التنمية المستدامة
        
    Se afirma asimismo que la protección del medio ambiente es parte integral del desarrollo sostenible y no puede considerarse por separado. UN ويلاحظ كذلك أن حماية البيئة جزء لا يتجزأ من التنمية المستدامة ولا يمكن النظر فيها على انفراد.
    Del mismo modo, el estado de derecho es una parte integral del desarrollo sostenible. UN وبالمثل، تشكِّل سيادة القانون جزءاً لا يتجزأ من التنمية المستدامة.
    La conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo son una parte integral del desarrollo sostenible. UN ٩ - يمثل حفظ جميع أنواع الغابات وإدارتها وتنميتها تنمية مستدامة جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة.
    Por tanto, la respuesta al cambio climático debe basarse en el desarrollo sostenible y la equidad, reconociendo la vulnerabilidad y resiliencia de los pobres, así como la necesidad de lograr el crecimiento económico y la reducción de la pobreza y un enfoque integral del desarrollo sostenible con sus fundamentos económicos, sociales y ambientales. UN وعليه، من اللازم أن ينطلق التصدي لتغير المناخ من منطلق راسخ في التنمية المستدامة والإنصاف، اعترافا بضعف الفقراء وقدرتهم على التكيف، والحاجة إلى النمو الاقتصادي والتخفيف من حدة الفقر، ونهج شامل للتنمية المستدامة بدعائمها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    El Circle agrupa a expertos, especialistas, investigadores y profesionales de distintos orígenes académicos y tradiciones intelectuales unidos en una iniciativa común: promover un concepto integral del desarrollo sostenible que tenga en cuenta todas sus dimensiones profundas y complejas. UN تجمع " الحلقة " جنبا إلى جنب خبراء، وعلماء، وباحثين، ومهنيين ذوي خلفيات أكاديمية وتقاليد فكرية متنوعة يوحدهم مسعى مشترك: العمل باتجاه تعزيز مفهوم شامل للتنمية المستدامة يأخذ سائر أبعادها العميقة والمعقدة في الاعتبار.
    c) Subrayó la importancia de conjugar estas actividades como parte integral del desarrollo sostenible y de las estrategias nacionales; UN )ج( أكــدت أهميــة إبــراز هــذه اﻷنشطة باعتبارهــا جــزءا أساسيا من التنمية المستدامة والاستراتيجيات الوطنية؛
    Se necesita un enfoque integral del desarrollo sostenible, que abarque todos los medios, financieros y no financieros, ya que la agenda es más amplia que nunca. UN وأكد ضرورة اتباع نهج شامل إزاء التنمية المستدامة وأهمية أن يتضمن هذا النهج جميع السُبل المالية وغير المالية بالنظر إلى اتساع نطاق الخطة مقارنة بأي وقت مضى.
    La gestión de los riesgos de desastres se reconoció como parte integral del desarrollo sostenible en los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وجرى الاعتراف بإدارة مخاطر الكوارث بوصفها جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة في الوثائق الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    En el futuro, los derechos humanos deben ser una parte integral del desarrollo sostenible. UN 3 - ومن الآن فصاعدا، ينبغي أن تكون حقوق الإنسان جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة.
    Con la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres se pretende construir comunidades resistentes a los desastres promoviendo una toma de conciencia cada vez mayor de la importancia de la reducción de los desastres como componente integral del desarrollo sostenible. UN 84 - وقال إن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تهدف إلى بناء مجتمعات محلية مقاومة للكوارث بتشجيع زيادة الوعي بأهمية الحد من الكوارث كجزء لا يتجزأ من التنمية المستدامة.
    Sin embargo, las lecciones aprendidas de los esfuerzos para lograr los Objetivos sugieren la necesidad de una agenda más holística y transformadora que aborde el desarrollo social, el desarrollo económico y la protección del medio ambiente como parte integral del desarrollo sostenible. UN غير أن الدروس المستفادة من الأهداف تشير إلى ضرورة أن تكون هناك خطة أشمل وأقدر على إحداث تحولات تعالج التنمية الاجتماعية، والتنمية الاقتصادية وحماية البيئة باعتبارها جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة.
    El desarrollo rural forma parte integral del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues la mayoría de esos Estados, con independencia de sus respectivos niveles de desarrollo, siguen dependiendo en gran medida del sector rural para el suministro de ingresos, empleo y seguridad alimentaria para su población. UN 25 - التنمية الريفية جزء لا يتجزأ من التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، إذ لا تزال هذه الدول في معظمها، بغض النظر عن مستويات التنمية فيها، تعتمد اعتماداً كبيراً على القطاع الريفي من أجل الحصول على مصادر الدخل وتوفير العمالة والأمن الغذائي لسكانها.
    En Ginebra, la EIRD trabaja actualmente para crear mayor conciencia sobre la importancia de reducir los desastres como componente integral del desarrollo sostenible. UN وتعمل الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث التابعة للأمم المتحدة في جنيف حاليا على زيادة الوعي بشأن أهمية الحد من الكوارث بوصفه جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة().
    Este año, en que se celebrará una serie de importantes conferencias mundiales sobre la cuestión del desarrollo sostenible, tenemos una oportunidad para asignar una mayor prioridad a la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía, no sólo como un problema ambiental, sino como un componente integral del desarrollo sostenible. UN إن لدينا الفرصة هذا العام - الذي سيشهد عدداً من المؤتمرات العالمية المهمة بشأن التنمية المستدامة - أن نضمن إعطاء أولوية أعلى للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف، لا باعتبار ذلك هاجساً بيئياً فحسب، بل بوصفه عنصراً لا يتجزأ من التنمية المستدامة.
    75. Por último, tras señalar que la lucha contra el cambio climático y el deterioro ambiental constituye una prioridad, el orador dice que la delegación de El Salvador espera con interés la Conferencia de Río de 2012 y reitera la importancia de mantener un enfoque integral del desarrollo sostenible basado en sus tres pilares interdependientes: el desarrollo social, el crecimiento económico y la protección ambiental. UN 75 - وأخيراً، بعد أن أشار إلى أن محاربة تغير المناخ وتدهور البيئة يشكلان أولوية كبيرة، قال إن وفده يتطلع إلى مؤتمر ريو لعام 2012 ويكرر أهمية اتباع نهج شامل للتنمية المستدامة يقوم على أساس أعمدتها المترابطة الثلاث: التنمية الاجتماعية؛ والنمو الاقتصادي؛ وحماية البيئة.
    En África, la Alianza Internacional para el Aprovechamiento del Agua de Lluvia ha venido promoviendo una plataforma amplia para que las tecnologías de aprovechamiento del agua de lluvia formen parte integral del desarrollo sostenible. UN 47 - في أفريقيا، ما برحت الرابطة الدولية لجمع مياه المطر تعزز برنامجا واسع النطاق لضمان جعل تكنولوجيات جمع مياه المطر جزءا أساسيا من التنمية المستدامة.
    28. Más que nunca es necesario que se aplique un enfoque integral del desarrollo sostenible, basado en sus tres pilares de desarrollo económico, desarrollo social y protección del medio ambiente. UN 28 - وواصل القول إن من الضروري أكثر من أي وقت مضى اتخاذ نهج شامل إزاء التنمية المستدامة يقوم على أساس أركانها الثلاثة المتمثلة في التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus