"integral del proceso de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا يتجزأ من عملية
        
    • الشامل لعملية
        
    • لا يتجزأ من العمليات
        
    • متكامﻻ من عملية
        
    La comunidad internacional da la impresión de que no se interesa suficientemente por la Convención, que es una parte integral del proceso de Río. UN وقال إن المجتمع الدولي يعطي الانطباع بأنه لا يبدي اهتماما كافيا بالاتفاقية التي تعتبر جزءا لا يتجزأ من عملية ريو.
    Debido a su importante contribución al aprendizaje institucional, las opiniones recibidas sobre la evaluación forman parte integral del proceso de los programas. UN وتشكل ردود الفعل على التقييم جزءا لا يتجزأ من عملية البرمجة، بسبب مساهمتها الهامة في اكتساب المنظمة الخبرة اللازمة.
    Hacer uso de este espacio como parte integral del proceso de designación. UN استخدام هذا الفضاء باعتباره جزءًا لا يتجزأ من عملية الترشيح.4.5.
    Como se destacó en foros anteriores, la preservación del medio ambiente constituye parte integral del proceso de desarrollo y todas las actividades realizadas en la región deben ser tanto económica como ecológicamente racionales. UN وتشكل الممارسات البيئية السليمة، مثلما أكدت المحافل السابقة، جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية، ويجب أن تكون جميع اﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة سليمة من الناحيتين الاقتصادية والايكولوجية.
    También continuaremos trabajando sin descanso para tender puentes entre todos los interesados pertinentes en el marco del programa integral del proceso de financiación para el desarrollo. UN وسنواصل أيضا بذل جهودنا الدؤوبة لإقامة الجسور بين جميع أصحاب المصلحة، ذوي الصلة، ضمن سياق جدول الأعمال الشامل لعملية تمويل التنمية.
    La gran unidad nacional es una parte integral del proceso de reunificación pacífica e independiente del país. UN وتعتبر الوحدة الوطنية الكبرى جزءا لا يتجزأ من عملية إعادة التوحيد السلمية والمستقلة للبلد.
    La Secretaria General de la Conferencia señaló que la urbanización era parte integral del proceso de desarrollo. UN وأشارت اﻷمينة العامة للمؤتمر الى أن عملية التحضر جزء لا يتجزأ من عملية التنمية.
    Como ya dije, a nuestro juicio el TPCE debe ser un elemento integral del proceso de desarme nuclear. UN وكما ذكرت بالفعل، فإن معاهدة الحظر الشامل للتجارب في رأينا يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من عملية نـــزع السلاح النـــووي.
    Como instrumento, todavía no es parte suficientemente integral del proceso de adopción de decisiones. UN فهي كأداة لم تصبح بعد على نحو كاف جزءاً لا يتجزأ من عملية صنع السياسة.
    Las organizaciones consideraban que la actualización del principio era una parte integral del proceso de reforma que no se debía postergar. UN وترى المنظمات أن تحديث المبدأ يمثل جزءا لا يتجزأ من عملية الإصلاح.
    Las consultas sobre las prácticas de ordenación han sido y seguirán siendo parte integral del proceso de toma de decisiones canadiense. UN والمشاورات بشأن ممارسات الإدارة كانت، وستظل، جزءاً لا يتجزأ من عملية صنع القرار في كندا.
    La reunión preparatoria de la conferencia de examen es una parte integral del proceso de examen. UN والاجتماع التحضيري لمؤتمر الاستعراض جزء لا يتجزأ من عملية الاستعراض.
    Quisiera mencionar ahora la importancia que Palestina atribuye a la cuestión de la verificación y la evaluación de los daños y perjuicios como parte integral del proceso de registro. UN وأود هنا أن أشير إلى الأهمية التي تعلقها فلسطين على مسألة التحقق والتقييم للأضرار كجزء لا يتجزأ من عملية التسجيل.
    Si bien la cuestión de Palestina es el meollo de la cuestión del Oriente Medio, las negociaciones entre Israel y Siria y entre Israel y el Líbano constituyen una parte igualmente importante e integral del proceso de paz en el Oriente Medio. UN ورغم أن القضية الفلسطينية تظل هي لب المشكلة في الشرق الأوسط، إلاّ أن المفاوضات بين إسرائيل من جهة وسورية ولبنان من جهة أخرى تكتسي أهمية مماثلة وتشكل جزءا لا يتجزأ من عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Deben formar parte integral del proceso de desarrollo en los proyectos y las estrategias nacionales de desarrollo. UN وينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية في المشاريع الإنمائية والاستراتيجيات الوطنية.
    Algunos participantes sugirieron que el fomento de la capacidad formaba parte integral del proceso de evaluación. UN وذكر بعض المشاركين أن بناء القدرات جزء لا يتجزأ من عملية التقييم.
    Sólo en un pequeño número de países el Parlamento es parte integral del proceso de presentación de informes sobre la aplicación de acuerdos internacionales. UN وفي عدد قليل من البلدان فقط يُعد البرلمان جزءا لا يتجزأ من عملية الإبلاغ عن تنفيذ الاتفاقات الدولية.
    Consideramos que las aportaciones de otros interlocutores del Consejo, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil, forman parte integral del proceso de examen, así como de la labor del Consejo en general. UN وننظر إلى إسهام أصحاب المصلحة الآخرين في المجلس، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من عملية الاستعراض مثلما هو بالنسبة لعمل المجلس بشكل عام.
    Consideramos que esta importante iniciativa se debe insertar como parte integral del proceso de desarme. UN ونؤمن بأن هذه المبادرة الهامة ينبغي أن تدرج كجزء لا يتجزأ من عملية نزع السلاح.
    También continuaremos trabajando sin descanso para tender puentes entre todos los interesados pertinentes en el marco del programa integral del proceso de financiación para el desarrollo. UN وسنواصل أيضا بذل جهودنا الدؤوبة لإقامة الجسور بين جميع أصحاب المصلحة، ذوي الصلة، ضمن سياق جدول الأعمال الشامل لعملية تمويل التنمية.
    La auditoría de los productos de programas de la CEPE indicó que las funciones de planificación, vigilancia y evaluación no estaban claramente institucionalizadas como parte integral del proceso de gestión. UN أظهرت عملية مراجعة الحسابات لنواتج البرامج في اللجنة الاقتصادية لأوروبا أن وظائف التخطيط والرصد والتقييم لم تؤسس بوضوح كجزء لا يتجزأ من العمليات الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus