"integran el comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعضاء في اللجنة
        
    • الأعضاء في لجنة
        
    • تتألف منها اللجنة
        
    • الحاليين في اللجنة
        
    Integrará la Dependencia un pequeño grupo de funcionarios adscritos de las organizaciones que integran el Comité Permanente entre Organismos. UN وسيعمل في هذه الوحدة عدد ضئيل من الموظفين المعارين من الوكالات الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Los Estados que integran el Comité deben ser los primeros en defender el derecho a la libertad de asociación y el derecho a la libertad de reunión pacífica. UN وينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الدفاع عن الحق في حرية تكوين الجمعيات، والحق في حرية التجمع السلمي.
    Una base de datos común permite compartir información entre las cuatro organizaciones que integran el Comité Ejecutivo del GNUD y facilita así la gestión de los locales de las oficinas en los países. UN وتتيح قاعدة البيانات المشتركة تبادل المعلومات بين المنظمات الأربع الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، الأمر الذي سيسهل إدارة أماكن عمل المكاتب القطرية.
    192. Se requiere un apoyo más concertado por parte de las instituciones que integran el Comité de Apoyo del MM. UN 192- ويلزم تقديم مزيد من الدعم المنسق من جانب المؤسسات الأعضاء في لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية.
    Por consiguiente, las intervenciones del MM siguen basándose en la labor en los países y en la colaboración estrecha con la secretaría de la Convención, las organizaciones que integran el Comité de Facilitación (CF) y los organismos donantes bilaterales. UN وبناء عليه، سيتمثل أساس تدخلات الآلية العالمية في التركيز القطري والتعاون الوثيق مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر والمنظمات الأعضاء في لجنة التيسير التابعة لها والوكالات المانحة الثنائية.
    Las entidades que integran el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales serán responsables de la ejecución de los proyectos aprobados. UN أما مسؤولية تنفيذ المشاريع الموافق عليها، فتقع على عاتق فرادى الكيانات التي تتألف منها اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    En el informe y en el plan de acción se establecieron seis principios fundamentales que debían incorporarse en los códigos de conducta y el reglamento del personal de las organizaciones que integran el Comité Permanente entre Organismos. UN وحدد التقرير وخطة العمل المقدمان ستة مبادئ أساسية يتعين إدراجها في مدونات قواعد السلوك ونظم الموظفين الإدارية والأساسية الخاصة بالمنظمات الأعضاء في اللجنة الدائمة المذكورة.
    Las Juntas Ejecutivas de las cuatro organizaciones que integran el Comité Ejecutivo del GNUD fijaron el objetivo de establecer en 2000 cinco casas de las Naciones Unidas. UN 46 - وتستهدف المجالس التنفيذية للمنظمات الأربع الأعضاء في اللجنة التنفيذية للمجموعة الإنمائية إنشاء 5 دور للأمم المتحدة في عام 2000.
    La preparación de los informes a la Comisión debe ser racionalizada a fin de reducir la carga que se impone a las autoridades nacionales y dar lugar a que las organizaciones que integran el Comité Interinstitucional puedan dedicar más tiempo a las cuestiones de ejecución de programas. UN وينبغي ترشيد الأعمال التي يتطلبها إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة بغية تخفيف العبء الملقى على كاهل السلطات الوطنية وتمكين المنظمات الأعضاء في اللجنة المشتركة بين الوكالات من تخصيص مزيد من الوقت للمسائل المتعلقة بتنفيذ البرامج.
    1. La Secretaría estará encabezada por el Director Gerente del Centro, que será nombrado por el Director General de la ONUDI tras celebrar consultas con los representantes de los gobiernos que integran el Comité Directivo. UN 1- يترأس الأمانة المدير الإداري للمركز، الذي يعينه المدير العام لليونيدو بعد التشاور مع ممثلي الحكومات الأعضاء في اللجنة التوجيهية.
    1. La Secretaría estará encabezada por el Director Gerente del Centro, que será seleccionado y nombrado por el Director General de la ONUDI tras celebrar consultas con los representantes de los gobiernos que integran el Comité Directivo. UN 1- يترأس الأمانة المدير الإداري للمركز، الذي يختاره ويعيّنه المدير العام لليونيدو بعد التشاور مع ممثلي الحكومات الأعضاء في اللجنة التوجيهية.
    En abril de 2005, la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer informó al respecto a las entidades de las Naciones Unidas que integran el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad. UN وفي نيسان/أبريل 2005، قدمت المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة إحاطة إلى كيانات الأمم المتحدة الأعضاء في اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن.
    Los participantes hicieron un llamado a los países de América latina y el Caribe que integran el Comité, a que redoblasen sus esfuerzos para promover la incorporación de otros países de la región en calidad de miembros u observadores. UN 54 - وطالب المشاركون دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الأعضاء في اللجنة أن تضاعف جهودها بغية تعزيز إدراج البلدان الأخرى في المنطقة كأعضاء أو مراقبين.
    Los organismos que integran el Comité Ejecutivo de GNUD y sus respectivas juntas ejecutivas aprobaron una tasa armonizada de recuperación del 7% para los proyectos financiados por donantes, lo cual debería facilitar la participación de las Naciones Unidas en los fondos fiduciarios antes mencionados. UN ووافقت الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومجالسها التنفيذية على نسبة موحدة لاسترداد التكاليف تبلغ 7 في المائة بالنسبة لمشاريع تقاسم التكاليف بين المانحين، من شأنها أن تُسهل مشاركة الأمم المتحدة في الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Se está ampliando el número de coordinadores humanitarios, coordinadores de grupos temáticos y otros asesores y especialistas en gestión de situaciones de emergencia que se hallan disponibles, cuentan con experiencia y son competentes, y las organizaciones que integran el Comité Permanente entre Organismos disponen de mecanismos flexibles de recursos humanos que permiten un despliegue rápido. UN ويجري توسيع نطاق أفرقة منسقي العمل الإنساني ومنسقي المجموعات وغيرهم من المديرين والمستشارين المعنيين بحالات الطوارئ، الذين يملكون الخبرة والكفاءة. وتملك المنظمات الأعضاء في اللجنة ترتيبات مرنة للموارد البشرية تسمح بنشرها على وجه السرعة.
    Para atender estas preocupaciones está en marcha una nueva evaluación interna de los sistemas de mando y control, basada en los puntos de vista de los Estados Miembros que integran el Comité Especial y de los mandos militares de los países que aportan contingentes, así como en una amplia colaboración con las misiones sobre el terreno. UN ومن أجل التصدي لتلك الشواغل، يجري حاليًا تقييم داخلي جديد للقيادة والتحكم، ويستفيد هذا التقييم من آراء الدول الأعضاء في اللجنة الخاصة، والقادة العسكريين من البلدان المساهمة بقوات، ومن التعاون المكثف مع البعثات الميدانية.
    La asistencia oficial para el desarrollo (AOD) prestada por los donantes que integran el Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) alcanzó su nivel más elevado en 2008, del orden de 119.800 millones de dólares, lo que representó el 0,3% del INB total de los donantes del CAD. UN 40 - ارتفعت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من المانحين في لجنة المساعدة الإنمائية إلى أعلى مستوى لها في عام 2008، وهو 119.8 بليون دولار، فبلغت 0.3 في المائة من مجموع الدخل القومي الإجمالي للبلدان المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية.
    " Nosotros, los representantes de los Estados que integran el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central, reunidos con ocasión de la 28ª Reunión Ministerial, celebrada del 4 al 8 de mayo de 2009 en Libreville (República Gabonesa); UN 222 - " نحن، ممثلي الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، إذ نجتمع بمناسبة الاجتماع الوزاري الثامن والعشرين المعقود من 4 إلى 8 أيار/مايو 2009، في ليبرفيل، بالجمهورية الغابونية.
    Nosotros, los Ministros y los jefes de delegación de los Estados que integran el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central, reunidos en Libreville (República Gabonesa) los días 7 y 8 de mayo de 2009 con motivo de la 29ª Reunión Ministerial del Comité, aprobamos la declaración denominada " Declaración de Libreville " que figura a continuación: UN 1 - نحن، وزراء الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا ورؤساء وفودها، المجتمعين في ليبرفيل بالجمهورية الغابونية، يومي 7 و 8 أيار/مايو 2009، في إطار الاجتماع الوزاري الثامن والعشرين للجنة، اعتمدنا الإعلان المسمى " إعلان ليبرفيل " ونصه كالتالي:
    " Nosotros, los representantes de los Estados que integran el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central, reunidos en ocasión de la 29ª Reunión Ministerial, celebrada del 9 al 13 de noviembre de 2009 en Yamena (Chad), UN " نحن، ممثلي الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، المجتمعين بمناسبة انعقاد الاجتماع الوزاري التاسع والعشرين في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، في نجامينا، بجمهورية تشاد.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas que integran el Comité Ejecutivo del GNUD siguen directamente la preparación de programas por países en 10 países incluidos en el despliegue del sistema en 2001 y proporcionan directrices al respecto. UN ومؤسسات الأمم المتحدة التي تتألف منها اللجنة التنفيذية للمجموعة تقوم مباشرة بالرصد وتقدم الإرشاد لوضع البرامج القطرية في بلدان بدء التنفيذ العشرة في عام 2001.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas que integran el Comité Ejecutivo del GNUD siguen directamente la preparación de programas por países en 10 países incluidos en el despliegue del sistema en 2001 y proporcionan directrices al respecto. UN ومؤسسات الأمم المتحدة التي تتألف منها اللجنة التنفيذية للمجموعة تقوم مباشرة بالرصد وتقدم الإرشاد لوضع البرامج القطرية في عشرة من بلدان بدء التنفيذ في عام 2001.
    Tengo entendido que el Consejo Económico y Social ha adoptado una medida similar en lo que respecta a sus miembros que actualmente integran el Comité de Organización. UN وأفهم أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد اتخذ إجراء مماثلا فيما يتعلق بأعضائه الحاليين في اللجنة التنظيمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus