Los Estados miembros que integran el Grupo de Río reiteran su voluntad política de cumplir los compromisos contraídos en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, incluida la obligación de abonar sus cuotas puntual, completa e incondicionalmente. | UN | وتؤكد الدول الأعضاء في مجموعة الريو إرادتها السياسية في الوفاء بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، بما فيها الالتزام بدفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد ودون شرط. |
Para aumentar los recursos básicos se haría hincapié en la ampliación de la base de financiación del FNUDC, de manera que una mayoría de los países que integran el Grupo de los Ocho se sume al grupo de donantes que proporciona más de 1 millón de dólares al año al FNUDC. | UN | ولزيادة الموارد الأساسية يتم التركيز على توسيع القاعدة التمويلية للصندوق، بحيث تنضم أغلبية البلدان الأعضاء في مجموعة الثمانية إلى مجموعة المانحين التي توفر له أكثر من مليون دولار في السنة. |
En tal caso, el cargo de Presidente se asignará a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran el Grupo de Estados de Asia. | UN | وفي تلك الحالة، سيُخصص منصب الرئيس للدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أعضاء في مجموعة دول آسيا. |
El representante de Colombia formuló una declaración en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وألقى ممثل كولومبيا كلمة نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
En la 40ª sesión, celebrada el 16 de diciembre, el representante de Qatar, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran el Grupo de los 77 y China, hizo una declaración en la que retiró el proyecto de resolución A/C.2/59/L.56. | UN | 8 - وفي الجلسة 40، المعقودة في 16 كانون الأول/ديسمبر، أدلى ممثل قطر باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أعضاء مجموعة الــ 77 والصين، ببيان سحب أثناءه مشروع القرار A/C.2/59/L.56. |
Reuniones, incluidas 11 en Tbilisi y 19 en las capitales de los Estados Miembros que integran el Grupo de Amigos | UN | اجتماعا، تتألف من 11 اجتماعا في تبليسي و 19 اجتماعا في عواصم الدول الأعضاء في فريق الأصدقاء |
Los países que integran el Grupo de Río se comprometen a trabajar de manera creativa y constructiva en las diferentes instancias de consulta y negociación que se abren en el proceso intergubernamental que hoy se inicia. | UN | إن البلدان الأعضاء في مجموعة ريو ملتزمة بالعمل المبتكر والبناء في مختلف المشاورات والمفاوضات التي تُجرى أثناء العملية الحكومية الدولية التي تبدأ اليوم. |
Proyecto de resolución presentado por Venezuela en nombre de los Estados miembros que integran el Grupo de los 77 y de China titulado " Manifestación de agradecimiento al pueblo y al Gobierno de España " | UN | مشروع قرار مقدم من فنزويلا باسم الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، عنوانه " الإعراب عن الشكر لشعب إسبانيا وحكومتها " |
75. Pide a las organizaciones que integran el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y en particular a las que están representadas en su Comité Ejecutivo, que sigan apoyando la labor del Grupo; | UN | 75 - تطلب إلى المنظمات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ولا سيما المنظمات الأعضاء الممثلة في لجنتها التنفيذية، مواصلة تقديم الدعم لأعمال المجموعة والمشاركة فيها بنشاط؛ |
Los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados Miembros que integran el Grupo de los 77 celebrarán su 27ª reunión anual el jueves 25 de septiembre de 2003, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | سيعقد وزراء خارجية الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 اجتماعهم السنوي السابع والعشرين، يوم الخميس، 25 أيلول/سبتمبر 2003، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في قاعة مجلس الوصاية. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados Miembros que integran el Grupo de los 77 celebrarán su 27ª reunión anual el jueves 25 de septiembre de 2003, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | سيعقد وزراء خارجية الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 اجتماعهم السنوي السابع والعشرين، يوم الخميس، 25 أيلول/سبتمبر 2003، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في قاعة مجلس الوصاية. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados Miembros que integran el Grupo de los 77 celebrarán su 27ª reunión anual el jueves 25 de septiembre de 2003, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | سيعقد وزراء خارجية الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 اجتماعهم السنوي السابع والعشرين، يوم الخميس، 25 أيلول/سبتمبر 2003، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في قاعة مجلس الوصاية. |
El representante de Bolivia formuló una declaración en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وألقى ممثّل بوليفيا بكلمة نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبـي. |
El representante de la Argentina formuló una declaración en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وألقى ممثل الأرجنتين كلمة نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
El representante del Estado Plurinacional de Bolivia formuló una declaración en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وألقى ممثّل دولة بوليفيا المتعددة القوميات كلمة نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبـي. |
Después de Sudáfrica insértese (en nombre los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran el Grupo de los Estados de África) | UN | بعد جنوب أفريقيا تُدرَج العبارة (نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول الأفريقية) |
En la misma sesión, formularon declaraciones los representantes de Dinamarca (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran la Unión Europea) y Venezuela (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran el Grupo de los 77 y China). | UN | 106 - وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثل الدانمرك (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أعضاء الاتحاد الأوروبي) وممثل فنزويلا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أعضاء مجموعة الـ 77 والصين) ببيان. |
La Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), con la ayuda de las observaciones que recibió de organizaciones que integran el Grupo de Gestión Ambiental, preparó el sistema para calcular las emisiones de gas de efecto invernadero imputables a los viajes aéreos y a la aviación. | UN | ووضعت منظمة الطيران المدني الدولي برامج لحساب انبعاثات غازات الدفيئة من السفر الجوي ومصادر الطيران، مستعينة في ذلك بانطباعات المستخدمين من المنظمات الأعضاء في فريق إدارة البيئة. |
:: Consultas periódicas con el Grupo de Amigos en Tbilisi, Nueva York y las capitales de los Estados Miembros que integran el Grupo de Amigos, como preparación y seguimiento de las actividades del proceso de paz dirigido por las Naciones Unidas | UN | :: إجراء مشاورات منتظمة مع فريق الأصدقاء بشأن التحضير للأنشطة المتعلقة بعملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة ومتابعتها، وذلك في تبيليسي ونيويورك وعواصم الدول الأعضاء التي يتألف منها فريق الأصدقاء |
Me complace señalar que en el campo del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, somos el sexto país de la Unión Europea en cuanto a la aportación de contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y el noveno país entre los que integran el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | ويسرني أن ألاحظ أنه في مجال حفظ السلام واﻷمن الدولي، نحن سادس أكبر من يساهـــــم بقوات من دول الاتحاد اﻷوروبي في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، والبلد التاسع بين أكبر البلدان التي تشكل مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
Los representantes de las organizaciones que integran el Grupo de Trabajo de las secretarías sobre las cuentas nacionales participan como observadores. | UN | وتشارك المنظمات الأعضاء في الفريق العامل بصفة مراقبين. |
La Asamblea General debería pedir al Secretario General que, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos para la coordinación, promoviera un intercambio recíproco de opiniones y de las lecciones que deja la experiencia a través de un proceso de examen por los pares entre las organizaciones que integran el Grupo de Gestión Ambiental a fin de mejorar sus prácticas y su ordenación ambientales. | UN | ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، أن يعزز تبادل الآراء والدروس المستخلصة من التجارب عن طريق عملية استعراض نظراء بين المنظمات في إطار فريق إدارة البيئة، بغية تعزيز الإدارة البيئية والأداء البيئي لهذه المنظمات. |
El Subcomité se ha esforzado, en la medida de lo posible, por responder a esas solicitudes con el generoso apoyo de fuentes externas, en particular las organizaciones que integran el Grupo de Contacto. | UN | وقد حاولت اللجنة الفرعية قدر الإمكان الاستجابة لهذه الطلبات بدعم سخي من مصادر خارجية، لا سيما من المنظمات الأعضاء في مكتب الاتصال المعني بالبروتوكول الاختياري. |
En ese contexto, deseo expresar mi reconocimiento por el apoyo recibido de los Estados que integran el Grupo de Amigos del proceso de paz de Guatemala, así como de los Estados Miembros que han efectuado una contribución generosa al Fondo Fiduciario para el proceso de paz de Guatemala. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقديري للدعم الذي تلقيته من الدول التي تتألف منها مجموعة أصدقاء عملية السلم في غواتيمالا، ومن الدول اﻷعضاء التي أسهمت بسخاء في الصندوق الاستئماني ذي الصلة. |