"integrante de las actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا يتجزأ من أنشطة
        
    • لا يتجزأ من الأنشطة
        
    • لا يتجزأ من الجهود
        
    • لا يتجزأ من جهود
        
    • أساسيا من أنشطة
        
    • لا يتجزأ من الأعمال
        
    • يتجزأ من اﻷنشطة
        
    De hecho, las estrategias de colaboración están pasando a ser una parte integrante de las actividades de las Naciones Unidas. UN بل إن النهج القائمة على الشراكة أصبحت بشكل متزايد تشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة الأمم المتحدة.
    La Conferencia Mundial subrayó que los derechos humanos de la mujer debían formar parte integrante de las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وشدد على أن حقوق الانسان للمرأة ينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان.
    Hasta la fecha se han distribuido 8.000 ejemplares de las mencionadas directrices, que son parte integrante de las actividades de formación actuales del ACNUR. UN وتشكل هذه المبادئ التوجيهية جزءا لا يتجزأ من أنشطة التدريب الجارية التي تقوم بها المفوضية.
    En consecuencia, el fomento de la capacidad será parte integrante de las actividades del PNUMA relacionadas con el agua. UN وبناءً عليه فإن بناء القدرات يصبح جزءاً لا يتجزأ من الأنشطة التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال المياه.
    La prevención de los conflictos, en particular de los conflictos armados, debe seguir formando parte integrante de las actividades encaminadas a reforzar la paz y la seguridad. UN وقالت إن منع الصراع، وخاصة الصراع المسلح، ينبغي أن يظل جزءا لا يتجزأ من الجهود المبذولة لتعزيز السلام والأمن.
    " La cultura forma parte integrante de las actividades de desarrollo que se llevan a cabo en el continente. UN الثقافة جزء لا يتجزأ من جهود تنمية أفريقيا.
    La cooperación técnica forma parte integrante de las actividades de la Comisión. UN 69 - التعاون التقني جزء لا يتجزأ من أنشطة اللجنة.
    La cooperación técnica forma parte integrante de las actividades de la Comisión. UN 69 - التعاون التقني جزء لا يتجزأ من أنشطة اللجنة.
    La delegación concluyó diciendo que la protección de los derechos humanos seguiría siendo parte integrante de las actividades del Gobierno. UN واختتم الوفد كلمته قائلا إن حماية حقوق الإنسان ستبقى جزءا لا يتجزأ من أنشطة الحكومة.
    Recalcando que la promoción de los derechos humanos de la mujer es parte integrante de las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas, tal como se reafirmó en la Declaración y Programa de Acción de Viena, aprobada por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, UN وإذ تشدﱢد على أن تعزيز حقوق الانسان للمرأة جزء لا يتجزأ من أنشطة اﻷمم المتحدة، اﻷمر الذي أكده من جديد اعلان وبرنامج عمل فيينا اللذان اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الانسان،
    La Conferencia Mundial de Derechos Humanos promovió abiertamente la idea de que los derechos humanos de la mujer son inseparables de los derechos humanos universales y que, por lo tanto, deben formar parte integrante de las actividades de las Naciones Unidas en esta esfera, incluida la promoción de todos los instrumentos de derechos humanos relacionados con la mujer. UN وقد عزز المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بوضوح المفهوم القائل بأن حقوق اﻹنسان للمرأة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان العالمية. ويجب أن تشكل تلك الحقوق في حد ذاتها جزءاً لا يتجزأ من أنشطة اﻷمم المتحدة بشأن حقوق اﻹنسان، بما في ذلك تعزيز جميع صكوك حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة.
    La cuestión de los derechos humanos de la mujer debe formar parte integrante de las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular la promoción de todos los instrumentos de derechos humanos relativos a la mujer. UN وينبغي أن تشكل حقوق اﻹنسان للمرأة جزءا لا يتجزأ من أنشطة حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تعزيز جميع صكوك حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة.
    Los servicios de sanidad escolar que prestan los funcionarios médicos de los centros de salud son parte integrante de las actividades de atención primaria de la salud en los campamentos. UN وتشكل الخدمات الصحية للمدارس التي يقدمها اﻷطباء في المراكز الصحية جزءا لا يتجزأ من أنشطة الرعاية الصحية اﻷولية في المخيمات.
    En la actualidad el FRNUERN está ampliando su función de catalizador del desarrollo sostenible de los recursos naturales como parte integrante de las actividades del PNUD en la esfera de la energía sostenible y el medio ambiente. UN ويوسع هذا الصندوق حاليا دوره كحفاز للتنمية المستدامة للموارد الطبيعية وكجزء لا يتجزأ من أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ميدان الطاقة المستدامة والبيئة.
    Las operaciones en helicóptero de la Comisión son parte integrante de las actividades de inspección que se llevan a cabo en el Iraq, ya se trate de los programas y actividades prohibidos a ese país o de tareas de supervisión. UN إن العمليات التي تقوم بها طائرات الهليكوبتر التابعة للجنة تشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة التفتيش التي تضطلع بها في العراق، سواء كان ذلك يتصل ببرامج العراق وأنشطته المحظورة أو بأنشطة الرصد.
    Por último, deben llevarse a cabo exámenes periódicos para determinar en qué medida los efectos desglosados según el sexo son parte integrante de las actividades de asistencia técnica y de las evaluaciones de los programas. UN وختاما، ينبغي القيام بعمليات استعراض منتظمة للمدى الذي يصبح فيه تأثير نوع الجنس والمساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من أنشطة المساعدة التقنية وتقييمات البرامج.
    El seguimiento de las recomendaciones y decisiones formuladas por los órganos creados en virtud de tratados en cooperación con otras secciones pertinentes del ACNUDH forma parte integrante de las actividades a realizar en el marco del presente subprograma. UN وتشكل متابعة توصيات وقرارات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان بالتعاون مع الفروع المعنية الأخرى التابعة للمفوضية جزءا لا يتجزأ من الأنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    El seguimiento de las recomendaciones y decisiones formuladas por los órganos creados en virtud de tratados, en colaboración con otras secciones competentes del ACNUDH, forma parte integrante de las actividades previstas en el marco del presente subprograma. UN وتشكل متابعة توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، بالتعاون مع الفروع المعنية الأخرى التابعة لمفوضية حقوق الإنسان، جزءا لا يتجزأ من الأنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    Además, el Estado parte debería asegurarse de que los correspondientes códigos de ética profesional y la importancia de respetar esos códigos formen parte integrante de las actividades de capacitación. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تضمن جعل مدونات قواعد السلوك المهني ذات الصلة ومسألة أهمية احترام هذه المدونات جزءاً لا يتجزأ من الأنشطة التدريبية.
    La elaboración y la aplicación de programas y actividades adecuados, en particular en los planos local y nacional, deberían formar parte integrante de las actividades de promoción de la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وينبغي أن يشكل تصميم البرامج واﻷنشطة المناسبة وتنفيذها، ولا سيما على الصعيديــن المحلــي والوطنــي، جــزءا لا يتجزأ من الجهود المبذولة لتشجيع التعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    La participación popular tiene que ser un elemento integrante de las actividades encaminadas a reducir el crecimiento demográfico, por lo que una primera medida importante ha de ser la de dar mucha publicidad a los objetivos y las cuestiones que se examinarán en la Conferencia. UN وينبغي أن تكون المشاركة الشعبية جزءا لا يتجزأ من جهود خفض النمو السكاني، وأن تكون الخطوة الهامة اﻷولى نشر اﻷهداف والقضايا التي ستناقش في المؤتمر على نطاق واسع.
    Tales soluciones son ya parte integrante de las actividades de gestión de los desastres en muchos países desarrollados e incluso en países en desarrollo. UN وقد أصبحت هذه الحلول جزءا أساسيا من أنشطة تدبر الكوارث في العديد من البلدان المتقدمة وحتى من البلدان النامية.
    5. El CPE pidió a las delegaciones que expresaran sus opiniones sobre las siguientes esferas temáticas: destrucción de las existencias como parte integrante de las actividades antiminas; asignación de recursos - tecnologías y limitaciones; estudios monográficos; la destrucción de las existencias como actividad preventiva antiminas; estructuras de cooperación para la destrucción de las existencias; y labor futura. UN 5- التمست لجنة الخبراء الدائمة آراء الوفود في مجالات المواضيع التالية: تدمير المخزونات بوصفه جزءاً لا يتجزأ من الأعمال المتعلقة بالألغام؛ وتخصيص الموارد - التكنولوجيات والمعوقات؛ ودراسات الحالات؛ وتدمير المخزونات باعتباره بوصفه عملاً وقائياً من الأعمال المتعلقة بالألغام؛ والهياكل التعاونية لتدمير المخزونات؛ والأنشطة المستقبلية.
    Los proyectos forman cada vez más una parte integrante de las actividades de los programas. UN وفضلا عن ذلك تظل المشاريع جزءا لا يتجزأ من اﻷنشطة البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus