El desarrollo de las instituciones democráticas es parte integrante del desarrollo sostenible. | UN | وتشكل تنمية المؤسسات الديمقراطية جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة. |
• Es preciso reconocer el derecho de las poblaciones indígenas a la libre determinación como parte integrante del desarrollo sostenible. | UN | ● ينبغي الاعتراف بتقرير المصير للسكان اﻷصليين بوصفه جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة. |
Del mismo modo, el estado de derecho es parte integrante del desarrollo sostenible. | UN | وبالمثل، تشكل سيادة القانون جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة. |
El voluntariado forma parte integrante del desarrollo sostenible, y ese vínculo queda patente en el presente informe. Índice | UN | فالعمل التطوعي جزء لا يتجزأ من التنمية المستدامة والغرض من هذا التقرير هو جعل العلاقة بينهما واضحة. |
:: El respeto de las culturas, las comunidades locales y los pueblos indígenas es parte integrante del desarrollo sostenible. | UN | :: أن احترام الثقافات والجماعات المحلية والشعوب الأصلية جزء لا يتجزأ من التنمية المستدامة. |
La gestión de los riesgos de desastre se reconoció como parte integrante del desarrollo sostenible en los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | واعتبرت إدارة مخاطر الكوارث جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة في نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
El empleo productivo para todos es parte integrante del desarrollo sostenible y, además, es importante para la dignidad de la persona y fundamental para contrarrestar los efectos negativos de la migración internacional. | UN | ولا يعتبر توفير فرص العمل المنتج للجميع جزءاً لا يتجزأ من التنمية المستدامة فحسب، ولكنه مهم كذلك لكرامة الفرد وعامل حاسم في التصدي للآثار السلبية للهجرة الدولية. |
Informe del curso práctico de las Naciones Unidas y la Federación Astronáutica Internacional sobre “El espacio, parte integrante del desarrollo sostenible” | UN | في اﻷغراض السلمية تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحـة الفضائيـة بشـأن الفضـاء: جزء لا يتجزأ من التنمية المستدامة |
En la nota se hace hincapié en el carácter multisectorial de las cuestiones de política forestal y en el alcance de la ordenación sostenible de los bosques como parte integrante del desarrollo sostenible en general. | UN | وتشدد على طابع مسائل سياسة الغابات المشترك بين القطاعات وكذلك على نطاق إدارة الغابات المستدامة بوصفها جزءاً لا يتجزأ من التنمية المستدامة الشاملة. |
Con estas decisiones de financiación se trata de reforzar el elemento de adaptación de las normativas sobre el clima, especialmente en los países menos adelantados, y de poner de relieve la importancia de la adaptación como parte integrante del desarrollo sostenible. | UN | وتهدف هذه المقررات المتعلقة بالتمويل إلى تعزيز مكانة التكيف في سياسات المناخ، ولا سيما في أقل البلدان نموا، وتأكيد أهمية التكيف بوصفه جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة. |
118. Las consideraciones relativas al medio ambiente deben formar parte integrante del desarrollo sostenible. | UN | 118- وأردف قائلا إنه ينبغي أن تشكل الاعتبارات البيئية جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة. |
La Asamblea General aprobó la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres a fin de promover dichas actividades como parte integrante del desarrollo sostenible. | UN | واعتمدت الجمعية العامة، في عام 2000، الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، لتعزيز الحد من مخاطر الكوارث بوصفه جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة. |
La Comunidad pide nuevamente asistencia internacional para el programa y la creación de incentivos y mecanismos de financiación a fin de promover esa energía como parte integrante del desarrollo sostenible. | UN | وتطلب الجماعة الكاريبية مرة أخرى دعم المجتمع الدولي للبرنامج ولتطوير حوافز وآليات تمويل لجعل الطاقة المتجددة جزءاً لا يتجزأ من التنمية المستدامة. |
Recaba asistencia para su programa regional y para el fomento de incentivos y mecanismos de financiación con vistas a promover las fuentes de energía renovables como parte integrante del desarrollo sostenible. | UN | وهي تسعى إلى الحصول على دعم لبرنامجها الإقليمي ولتطوير آليات الحوافز والتمويل من أجل تشجيع المصادر المتجددة للطاقة باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من التنمية المستدامة. |
El cambio climático ha pasado a ser parte integrante del desarrollo sostenible y social, así como de la prosperidad económica y las políticas energéticas. | UN | لقد أصبح تغير المناخ جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة والاجتماعية، فضلا عن الرفاه الاقتصادي والسياسات المتعلقة بالطاقة. |
En momentos en que muchos gobiernos están reduciendo sus gastos en sus países, esos compromisos envían un fuerte mensaje de que la salud es parte integrante del desarrollo sostenible. | UN | وفي الوقت الذي تعمد حكومات عديدة جداً إلى شد الأحزمة في الداخل، فإن هذه الالتزامات تبعث برسالة قوية مفادها أن الصحة جزء لا يتجزأ من التنمية المستدامة. |
Los bosques, una de las principales reservas de diversidad biológica, son sumideros y depósitos de carbono, una gran fuente de energía renovable, en particular en los países menos desarrollados, y parte integrante del desarrollo sostenible. | UN | وتعتبر الغابات أحد المستودعات الرئيسية للتنوع البيولوجي كما أنها بمثابة ترسيبات ومستودعات للكربون، وهي مصدر كبير للطاقة المتجددة، ولا سيما في أقل البلدان نموا، كما أنها جزء لا يتجزأ من عناصر التنمية المستدامة. |
Se prestará particular atención a las nuevas formas de planificación urbanística, que son parte integrante del desarrollo sostenible y de una buena gobernanza urbana y constituyen un medio eficaz en función del costo de mejorar los barrios marginales e impedir su formación, como destaca la Asamblea General en el apartado m) del párrafo 56 de su resolución 60/1, que contiene el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005; | UN | وسينصب التركيز بوجه خاص على أشكال جديدة من التخطيط الحضري بوصفها جزءا لا يتجزأ من الإدارة المستدامة والحوكمة الحضرية الرشيدة، وطرائق فعالة من حيث التكلفة لتحقيق منع نشوء الأحياء الفقيرة وتحسينها، على نحو ما جرى التشديد عليه في الفقرة 56 (م) من قرار الجمعية العامة 60/1، الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005؛ |
El Director Ejecutivo señaló algunas de las cuestiones por las que la Asamblea General había hecho del mejoramiento de la seguridad de las personas una parte integrante del desarrollo sostenible en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas (resolución 55/2 de la Asamblea General), y reconoció que la labor de la Comisión y de su Secretaría se ajustaba plenamente al cumplimiento de ese objetivo a largo plazo. | UN | وأوجز على بعض المسائل التي أدت بالجمعية العامة إلى جعل مسألة تعزيز الأمن البشري جزءا لا يتجزأ من مكونات التنمية المستدامة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (قرار الجمعية العامة 55/2)، وأقرّ بأن أعمال اللجنة وأمانتها أعمال تتماشى تماما مع إنجاز هذا الهدف الطويل الأمد. |
Tomando nota también de las actividades emprendidas por la ONUDI con objeto de desarrollar la Iniciativa sobre la Industria Ecológica como parte integrante del desarrollo sostenible en sus tres dimensiones, | UN | وإذ يحيط علماً أيضاً بالأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو لتطوير مبادرة الصناعة الخضراء باعتبارها جزءا لا يتجزَّأ من التنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة، |
Teniendo en cuenta las decisiones de la Cumbre de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible y los principios de la Declaración del Milenio relativos a la solución de los problemas ambientales como elemento integrante del desarrollo sostenible, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار المقررات الصادرة عن مؤتمر قمة جوهانسبيرج للتنمية المستدامة، والمباديء الواردة في إعلان الألفية للأمم المتحدة بخصوص إيجاد حلول لمشاكل البيئة باعتبارها من العناصر المكونة للتنمية المستدامة: |