"integrar la igualdad entre los géneros en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدماج المساواة بين الجنسين في
        
    • دمج المساواة بين الجنسين في
        
    - Ayudar en el desarrollo y la armonización de las competencias profesionales para integrar la igualdad entre los géneros en los procesos de planificación y en la formulación de políticas. UN المساعدة في تنمية وتنسيق الصلاحيات المهنية من أجل إدماج المساواة بين الجنسين في عمليات التخطيط وتحديد السياسات.
    Ambos organismos han puesto en marcha iniciativas mundiales y comunitarias para fortalecer la capacidad nacional a fin de integrar la igualdad entre los géneros en los planes nacionales de desarrollo y los marcos presupuestarios. UN وبدأ البرنامج والصندوق مبادرات عالمية وشعبية لتعزيز القدرات الوطنية على إدماج المساواة بين الجنسين في تخطيط التنمية الوطنية وأطر الميزانية.
    Además, se subraya que los conjuntos de medidas de recuperación deben tener en cuenta la dimensión de género de la crisis económica e integrar la igualdad entre los géneros en todas las medidas de respuesta. UN وعلاوة على ذلك، يسلط الضوء على وجوب أن تنظر حزم الإنعاش في البعد الجنساني للأزمة الاقتصادية وفي إدماج المساواة بين الجنسين في جميع تدابير التصدي للأزمة.
    En 2009, más de 69 oficinas del PNUD en los países apoyaron las actividades de sus asociados nacionales encaminadas a integrar la igualdad entre los géneros en las políticas y los marcos presupuestarios nacionales para el desarrollo. UN 30 - في عام 2009، دعم أكثر من 69 مكتباً قطرياً تابعاً للبرنامج الجهود التي يبذلها الشركاء الوطنيون والتي ترمي إلى إدماج المساواة بين الجنسين في السياسات الإنمائية الوطنية وفي أُطر الميزانية.
    Se hizo hincapié en integrar la igualdad entre los géneros en el programa educacional y mejorar la conciencia sobre las cuestiones de género en el personal docente. UN وثمة تركيز على دمج المساواة بين الجنسين في مناهج التعليم وتحسين إدراك المدرسين للفوارق بين الجنسين.
    El PNUD también apoya los esfuerzos de los países por integrar la igualdad entre los géneros en sus políticas relativas al cambio climático y sus mecanismos de financiación internacional. UN ويدعم البرنامج أيضاً الجهود التي تبذلها البلدان من أجل إدماج المساواة بين الجنسين في سياساتها المتعلقة بتغير المناخ وفي آليات التمويل الدولية. هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    La estrategia sobre la igualdad de género va más allá que el plan estratégico del PNUD, ya que detalla puntos de acceso estratégicos para integrar la igualdad entre los géneros en cada una de las esferas de resultados, incluido el resultado 4. UN وتذهب استراتيجية المساواة بين الجنسين خطوة أبعد من الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي بتوفيرها مداخل استراتيجية مفصلة من أجل إدماج المساواة بين الجنسين في مجال كلٍ من النتائج، بما فيها النتيجة 4.
    El proyecto se propone integrar la igualdad entre los géneros en los programas de estudio de los establecimientos de enseñanza superior y crear un centro de competencia virtual: una base de datos y una página Web sobre la igualdad entre los géneros. UN ويهدف هذا المشروع إلى إدماج المساواة بين الجنسين في المناهج التعليمية لمؤسسات التعليم العالي وإلى إيجاد مركز اختصاص إلكتروني هو عبارة عن قاعدة بيانات/وموقع في الشبكة العالمية للمساواة بين الجنسين.
    La secretaría del ONUSIDA, en su labor con el Banco Mundial y los asociados de la sociedad civil, ha apoyado programas regionales de capacitación en África Occidental, Central, Oriental y Meridional con miras a integrar la igualdad entre los géneros en la planificación estratégica relacionada con el VIH y el SIDA. UN وقامت أمانة البرنامج المشترك المعني بالفيروس/الإيدز، في تعاون مع البنك الدولي والشركاء في المجتمع المدني، بتوفير الدعم لبرامج التدريب الإقليمية التي تهدف إلى إدماج المساواة بين الجنسين في عمليات التخطيط الاستراتيجي المتصلة بالفيروس والإيدز في غرب أفريقيا ووسطها وشرقها وجنوبها.
    ONU-Mujeres también trabajó con las autoridades nacionales de coordinación del SIDA en 22 países a fin de integrar la igualdad entre los géneros en las estrategias, las políticas, las leyes, las instituciones, los presupuestos y los marcos de rendición de cuentas. UN 27 - وعملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضاً مع السلطات الوطنية المعنية بتنسيق شؤون الإيدز في 22 بلداً بهدف إدماج المساواة بين الجنسين في إطار الاستراتيجيات والسياسات والقوانين والمؤسسات والميزانيات وأطر المساءلة المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    En algunas de las evaluaciones temáticas (como las evaluaciones de la relación entre la pobreza y el medio ambiente y de la prevención de desastres y la recuperación posterior) se ha recomendado también que el PNUD siga haciendo un mayor esfuerzo por integrar la igualdad entre los géneros en sus esferas de interés primordiales. UN وأوصت بعض التقييمات المواضيعية أيضا (تقييم الصلة بين الفقر والبيئة وتقييم سياسة درء المخاطر والإنعاش) بأن يواصل البرنامج الإنمائي تعزيز جهوده الرامية إلى إدماج المساواة بين الجنسين في مجالات الممارسات.
    Un total de 84 equipos en los países ayudaron a integrar la igualdad entre los géneros en los documentos de estrategias nacionales, incluidas estrategias nacionales de desarrollo y de reducción de la pobreza, en comparación con 17 en 2004 (el primer año sobre el que se dispone de algunos de estos datos). UN 32 - وقدم ما مجموعه 84 فريقا قطريا المساعدة على إدماج المساواة بين الجنسين في وثائق الاستراتيجيات الوطنية، بما فيها استراتيجيات التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر، مقابل ١٧ تقريرا في عام ٢٠٠٤ (السنة الأولى المتاح عنها بعض هذه البيانات).
    En los informes anuales del coordinador residente se identificaron iniciativas conjuntas sobre la igualdad entre los géneros en 115 equipos de las Naciones Unidas en el país, frente a 43 en 2004; 62 equipos de las Naciones Unidas en el país ayudaron a los gobiernos a integrar la igualdad entre los géneros en documentos nacionales de estrategia, frente a 17 en 2004. UN 34 - واتضح من تحليل التقارير السنوية للمنسقين المقيمين أن هناك مبادرات مشتركة بشأن المساواة بين الجنسين في 115 فريقا من أفرقة الأمم المتحدة القطرية مقابل 43 فريقا في عام 2004. وقد ساعد 62 من أفرقة الأمم المتحدة القطرية الحكومات على إدماج المساواة بين الجنسين في الوثائق الاستراتيجية الوطنية مقابل 17 فريقا في عام 2004.
    La nota orientativa sobre la aplicación de los principios de programación al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo elaborada por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en 2010 refuerza la coordinación de las iniciativas en el ámbito del sistema y del país para utilizar la gestión basada en resultados con miras a integrar la igualdad entre los géneros en los programas a los que las Naciones Unidas prestan apoyo. UN فالمذكرة التوجيهية الصادرة عام 2010 عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن تطبيق المبادئ البرنامجية في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، توطد الجهود المبذولة على نطاق المنظومة وعلى المستوى القطري لاستخدام الإدارة القائمة على النتائج لأغراض إدماج المساواة بين الجنسين في البرامج التي تدعمها الأمم المتحدة().
    v) Desarrollo de la capacidad para integrar la igualdad entre los géneros en las estrategias nacionales relacionadas con el VIH (incluidas las estrategias nacionales de desarrollo, los planes estratégicos nacionales sobre VIH y los planes de acción en materia de género) mediante la prestación de apoyo a las instituciones y las redes nacionales de mujeres que viven con el VIH (1); UN ' 5` تنمية القدرات من أجل إدماج المساواة بين الجنسين في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية (بما في ذلك الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والخطط الاستراتيجية الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، وخطط العمل للمسائل الجنسانية) من خلال تقديم الدعم إلى المؤسسات الوطنية وشبكات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية (1)؛
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas, el PNUD ha sido el primero en integrar la igualdad entre los géneros en las políticas y mecanismos financieros mundiales y nacionales del cambio climático. UN ويقود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى دمج المساواة بين الجنسين في السياسات العالمية والوطنية المتعلقة بتغير المناخ وآليات التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus