"integrar los objetivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدماج أهداف
        
    • إدماج الأهداف
        
    • دمج أهداف
        
    • إدراج أهداف
        
    • إدراج الأهداف
        
    • لإدماج الأهداف
        
    • دمج الأهداف
        
    • بإدماج أهداف
        
    • إدماج الغايات
        
    • لدمج أهداف
        
    • تدمج أهداف
        
    • تحقيق التكامل بين أهداف
        
    • بإدماج الأهداف
        
    • وإدماج الأهداف
        
    Este esfuerzo debe ser interinstitucional y multisectorial; integrar los objetivos de la CLD en las estrategias de reducción de la pobreza sería de ayuda en este sentido. UN ومن المفيد في هذا الصدد إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في استراتيجيات الحد من الفقر.
    :: integrar los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica en los programas y las políticas de los sectores económicos en los planos nacional y regional UN :: إدماج أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي في برامج وسياسات القطاعات الاقتصادية على الصعيدين الوطني والدولي
    Igualmente, debemos buscar integrar los objetivos internacionales en los planes y políticas nacionales de los gobiernos. UN وينبغي أن نسعى أيضا إلى إدماج الأهداف الدولية في خطط وسياسات الحكومات الوطنية.
    Por consiguiente, es necesario integrar los objetivos en materia de empleo en los marcos macroeconómicos, los planes nacionales de desarrollo y las estrategias de reducción de la pobreza. UN وبالتالي، ينبغي دمج أهداف العمالة في أطر الاقتصاد الكلي، وخطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Reconociendo también la necesidad de integrar los objetivos del Programa de Acción Mundial en programas y actividades apropiados en los planos nacional, regional y mundial, UN وإذ يدرك أيضاً الحاجة إلى إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في صلب البرامج والأنشطة المناسبة على المستويات المحلي والوطني والإقليمي والعالمي،
    Formuló la pregunta de cómo podrían alcanzarse las metas e integrar los objetivos en las perspectivas de planificación para 2015, sin dejar de abordar las desigualdades sistemáticas. UN وطرح مسألة كيفية تحقيق الغايات وكيفية إدراج الأهداف الإنمائية في منظورات تخطيطية لعام 2015 في الوقت الذي تعالَج فيه أوجه عدم المساواة النظامية.
    También se tratan de integrar los objetivos de desarrollo del Milenio en la estrategia nacional de desarrollo. UN كما أنها تسعى لإدماج الأهداف الإنمائية للألفية في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    Destacó la necesidad de integrar los objetivos relacionados con el fortalecimiento de la capacidad en las estrategias nacionales de desarrollo, con miras a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأكدت على ضرورة إدماج أهداف تعزيز القدرات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Destacó la necesidad de integrar los objetivos relacionados con el fortalecimiento de la capacidad en las estrategias nacionales de desarrollo, con miras a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وشددت على ضرورة إدماج أهداف تعزيز القدرات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Destacó la necesidad de integrar los objetivos relacionados con el fortalecimiento de la capacidad en las estrategias nacionales de desarrollo, con miras a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وشددت على ضرورة إدماج أهداف تعزيز القدرات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    No obstante, es imprescindible integrar los objetivos a largo plazo y las tareas a corto plazo en el proceso de reforma y concentrarse en los problemas urgentes de los organismos públicos en las circunstancias actuales, de forma que se logren paso a paso los objetivos de la reforma. UN غير أنه من الضروري إدماج أهداف عملية الإصلاح في الأجل الطويل مع مهامها في الأجل القصير والتركيز على المشاكل الملحة في الوكالات الحكومية في ظل الظروف الراهنة بحيث يتم بلوغ الأهداف خطوة خطوة.
    Este esfuerzo debe ser interinstitucional y multisectorial; integrar los objetivos de la CLD en las estrategias de reducción de la pobreza sería de ayuda en este sentido. UN كما يجب أن تكون هذه الجهود متعددة المنظمات والقطاعات؛ ومن شأن إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في استراتيجيات الحد من الفقر أن يكون مفيداً في هذا الصدد.
    Al respecto, el concepto de seguridad humana desempeñará su función sobre la base de una mayor comprensión de la seguridad, a fin de integrar los objetivos de la libertad para vivir sin temor y la libertad para vivir con dignidad a través de estrategias amplias y centradas en las personas. UN وفي هذا السياق، سيضطلع مفهوم الأمن البشري بدور استنادا إلى فهم أوسع نطاقا للأمن يروم إدماج أهداف التحرر من الفقر وحرية العيش بكرامة من خلال الاستراتيجيات الشاملة والمرتكزة على الإنسان.
    El párrafo 82 del informe hace hincapié en la necesidad de integrar los objetivos de desarrollo del Milenio con los objetivos nacionales a fin de reducir la diferencia entre las expectativas y los logros. UN فالفقرة 82 من التقرير تشدد على ضرورة إدماج الأهداف الإنمائية للألفية مع الأهداف الوطنية لتقريب الشقة بين التوقع والإنجاز.
    El cometido de las Naciones Unidas ha sido ayudar a los países en desarrollo y desarrollados a integrar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en sus políticas nacionales. UN 9 - ويتمثل دور الأمم المتحدة في مساعدة البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء في إدماج الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في سياساتها الوطنية.
    ¿Cuáles son los principales obstáculos institucionales o programáticos que se deben superar para integrar los objetivos del PAN en esas estrategias? UN :: ما هي العقبات الكبرى على صعيد المؤسسات و/أو البرمجة التي تعرقل دمج أهداف خطط العمل الوطنية في هذه الاستراتيجيات؟
    ii) Que los gobiernos de los países donantes financien adecuadamente las ayudas técnicas y financieras de apoyo a los esfuerzos desplegados por los países beneficiarios para integrar los objetivos del Enfoque Estratégico en los documentos pertinentes de sus políticas nacionales; UN `2` قيام حكومات البلدان المانحة بتوفير المساعدة المالية والتقنية الكافية لدعم جهود البلدان المتلقية من أجل دمج أهداف النهج الإستراتيجي ضمن وثائق السياسات الوطنية المطبقة؛
    :: La gobernanza: integrar los objetivos del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional en la planificación nacional para el desarrollo; UN :: الإدارة: إدراج أهداف النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في تخطيط التنمية الوطنية
    Reconociendo también la necesidad de integrar los objetivos del Programa de Acción Mundial en programas y actividades apropiados en los planos local, nacional, regional y mundial, UN وإذ يدرك كذلك الحاجة إلى إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في صلب البرامج والأنشطة المناسبة على المستويات المحلي والوطني والإقليمي والعالمي،
    Los 15 miembros de la Unión Europea han formulado la " Agenda 2000 " encaminada a integrar los objetivos del medio ambiente en la política agrícola común. UN ووضع أعضاء الاتحاد الأوروبي الـ 15 " جدول أعمال سنة 2000 " ، الذي يرمي إلى إدراج الأهداف البيئية في السياسة الزراعية المشتركة.
    Indicó que era necesario trabajar aún más para integrar los objetivos de desarrollo del Milenio en la estrategia del Banco Mundial de asistencia a los países. UN وأشار إلى ضرورة بذل مزيد من العمل لإدماج الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجية المساعدة القطرية التي يضعها البنك الدولي.
    El sistema está legitimado y capacitado para promover y facilitar el diálogo nacional sobre el desarrollo entre los principales interesados de la sociedad juntamente con los copartícipes en el desarrollo, contribuyendo así a integrar los objetivos de desarrollo acordados en el plano internacional en las estrategias nacionales de desarrollo. UN وتتمتع المنظومة بالمشروعية والأهلية لتعزيز وتيسير الحوار الوطني بشأن التنمية بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في المجتمع وشركائهم في التنمية، فتساعد بذلك على دمج الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    La Secretaría deberá velar por una integración mucho mayor de la gestión de los procesos de trabajo y los conocimientos, que permita a los directivos integrar los objetivos de los programas, los conocimientos y los datos presupuestarios y financieros en un solo proceso con ayuda de la tecnología. UN فالأمانة العامة سوف تكون بحاجة إلى ضمان قدر أكبر من التكامل في تدفق عملها وإدارة المعارف فيها، بما يسمح للمديرين بإدماج أهداف البرامج، والثروة المعرفية، والبيانات المالية والمتعلقة بالميزانية، في عملية واحدة متكاملة بمساعدة التكنولوجيا.
    Exhorta a los gobiernos a integrar los objetivos y metas de la lucha contra la pobreza en la política y la planificación económica y social en general en los planos local y nacional y, cuando proceda, subregional y regional; UN " تحث الحكومات على إدماج الغايات واﻷهداف المتعلقة بمكافحة الفقر في السياسات الاقتصادية والاجتماعية عموما وفي التخطيط على الصعيد المحلي والوطني، وعند الاقتضاء على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي؛
    Se están buscando medios de integrar los objetivos de la política de emancipación en la normativa básica. UN ويجري البحث عن طرق لدمج أهداف سياسة التحرر في السياسة العامة الرئيسية.
    Los Estados miembros deben aprovechar los avances conseguidos en el logro de los ODM e integrar los objetivos de desarrollo sostenible en el programa de desarrollo para después de 2015. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تعزز نجاحات الأهداف الإنمائية للألفية وأن تدمج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Pese a que los marcos de financiación muestran ligeras diferencias, todos tienen en común el objetivo de aumentar los recursos ordinarios y la previsibilidad de la financiación tratando de integrar los objetivos, los recursos, los presupuestos y los productos (o resultados) de los programas. UN 25 - وعلى الرغم من الفروق الطفيفة الموجودة بين جميع الأطر التمويلية المتعددة السنوات، فإن هدفها المشترك هو زيادة الموارد الأساسية وزيادة إمكانية التنبؤ بالأموال عن طريق السعي إلى تحقيق التكامل بين أهداف البرامج والموارد والميزانيات والنتائج.
    Las nuevas reposiciones del Fondo para el Medio Ambiente Mundial deben contener un claro compromiso de integrar los objetivos sociales en sus programas y colaborar con las instituciones interesadas en los mismos. UN فلا بد يجب أن يراعي مرفق البيئة العالمية بصورة أوضح، أثناء تجديد موارده وجود تعهد بإدماج الأهداف الاجتماعية في برامج المرفق والعمل مع المؤسسات المشاركة فيه.
    Los aspectos más importantes de esta labor son asegurar la comparabilidad de los datos recibidos e integrar los objetivos relativos a las tierras acordados a nivel mundial en el sistema de presentación de informes. UN وتتمثل الجوانب الحاسمة لهذا العمل في ضمان إمكانية مقارنة البيانات الواردة وإدماج الأهداف المتفق عليها عالمياً بشأن الأراضي في نظام الإبلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus