"integridad ambiental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلامة البيئية
        
    • التكامل البيئي
        
    • للسلامة البيئية
        
    • بالسلامة البيئية
        
    • وسلامتها البيئية
        
    Considerando la importancia de asegurar la integridad ambiental del Protocolo de Kyoto, UN وإذ يسلم بأهمية كفالة السلامة البيئية في سياق بروتوكول كيوتو،
    Se informa a la comunidad mundial sobre las amenazas primarias e incipientes a la integridad ambiental de los recursos hídricos. UN إبلاغ المجتمع العالمي بالأخطار الرئيسية والناشئة على السلامة البيئية للموارد المائية.
    18. Muchos participantes en el taller recalcaron la importancia de velar por la integridad ambiental de las actividades de proyectos del MDL. UN أبرز عدد كبير من المشاركين في حلقة العمل أهمية ضمان السلامة البيئية لأنشطة المشاريع التابعة لآلية التنمية النظيفة.
    El representante dijo que las propuestas deberían preservar la integridad ambiental, la solidez del sistema económico y los principios generales establecidos en el Protocolo de Kyoto. UN وقال إن المقترحات ينبغي أن تتوخى المحافظة على السلامة البيئية والاقتصادية والمبادئ العامة الواردة في بروتوكول كيوتو.
    El problema seguía siendo cómo mantener la integridad ambiental y la solidez económica y a la vez acelerar y simplificar el ciclo de proyectos del MDL. UN والتحدي الذي يظل قائماً هو كيفية المحافظة على السلامة البيئية والاقتصادية أثناء تسريع وتعميم دورة مشاريع الآلية.
    La Junta está decidida a velar por que las RCE expedidas en el marco del MDL cumplan las expectativas de las Partes en materia de integridad ambiental. UN ويلتزم المجلس بضمان أن تلبي وحدات الخفض المعتمد التي تصدر في إطار الآلية توقعات الأطراف من حيث السلامة البيئية.
    Muchas partes reconocieron la importancia de que las normas fueran comunes e internacionalmente compatibles, en aras de su eficacia e integridad ambiental. UN وسلمت أطراف كثيرة بأهمية وجود قواعد مشتركة ومطابقة للمعايير الدولية، من أجل الحفاظ على فعاليتها وعلى السلامة البيئية.
    Consciente de la importancia de asegurar la integridad ambiental del Protocolo de Kyoto, UN وإذ يسلِّم بأهمية ضمان السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو،
    Ser compatibles con el objetivo de la integridad ambiental respecto de las múltiples funciones de los bosques y otros ecosistemas; UN كونها متسقة مع هدف السلامة البيئية وتضع في الاعتبار المهام المتعددة التي تؤديها الغابات وغيرها من النظم الإيكولوجية
    Hicieron declaraciones los representantes de dos Partes, una de ellas en nombre del Grupo de integridad ambiental. UN وأدلى ممثلا طرفين ببيانين أحدهما باسم مجموعة السلامة البيئية.
    Sin embargo, también ha quedado claro que debe asegurarse la integridad ambiental al usar este tipo de mecanismos. UN بيد أنه اتضح جلياً أيضاً أنه يجب ضمان السلامة البيئية عند استخدام هذه الآليات.
    Aunque todas las capas de la sociedad son responsables del mantenimiento de la integridad ambiental de la comunidad, los jóvenes tienen un especial interés en preservar un medio ambiente sano pues son ellos quienes lo van a heredar. UN وفي حين أن كل قطاع من المجتمع مسؤول عن صون السلامة البيئية للمجتمع المحلي، فللشباب مصلحة خاصة في المحافظة على وجود بيئة صحية ﻷنهم هم الذين سيرثونها.
    Aunque todos los sectores de la sociedad son responsables del mantenimiento de la integridad ambiental de la comunidad, los jóvenes tienen un especial interés en preservar un medio ambiente sano pues son ellos quienes lo van a heredar. UN وفي حين أن كل قطاع من المجتمع مسؤول عن صون السلامة البيئية للمجتمع المحلي، للشباب مصلحة خاصة في المحافظة على وجود بيئة صحية ﻷنهم هم الذين سيرثونها.
    Aunque todas las capas de la sociedad son responsables del mantenimiento de la integridad ambiental de la comunidad, los jóvenes tienen un especial interés en preservar un medio ambiente sano pues son ellos quienes lo van a heredar. UN وفي حين أن كل قطاع من المجتمع مسؤول عن صون السلامة البيئية للمجتمع المحلي، فللشباب مصلحة خاصة في المحافظة على وجود بيئة صحية ﻷنهم هم الذين سيرثونها.
    Aunque todas las capas de la sociedad son responsables del mantenimiento de la integridad ambiental de la comunidad, los jóvenes tienen un especial interés en preservar un medio ambiente sano pues son ellos quienes lo van a heredar. UN وفي حين أن كل قطاع من المجتمع مسؤول عن صيانة السلامة البيئية للمجتمع المحلي، فللشباب مصلحة خاصة في المحافظة على وجود بيئة صحية ﻷنهم هم الذين سيرثونها.
    Aunque todas las capas de la sociedad son responsables del mantenimiento de la integridad ambiental de la comunidad, los jóvenes tienen un especial interés en preservar un medio ambiente sano pues son ellos quienes lo van a heredar. UN وفي حين أن كل قطاع من المجتمع مسؤول عن صيانة السلامة البيئية للمجتمع المحلي، فللشباب مصلحة خاصة في المحافظة على وجود بيئة صحية ﻷنهم هم الذين سيرثونها.
    Si bien todos los sectores de la sociedad son responsables de mantener la integridad ambiental de la comunidad, los jóvenes tienen un interés especial en mantener un ambiente sano porque ellos serán quienes lo hereden. UN وفي حين أن كل قطاعات المجتمع مسؤولة عن الحفاظ على السلامة البيئية للمجتمع المحلي، فإن للشباب مصلحة خاصة في الاحتفاظ ببيئة صحية ﻷنهم هم الذين سيرثونها.
    Mientras que la definición del concepto de desarrollo sostenible aún debe completarse, mi Gobierno considera que la reducción de la pobreza y el desarrollo social pueden y deben lograrse en armonía con la integridad ambiental, la estabilidad económica y la buena salud. UN وبينما يحتاج مفهوم التنمية المستدامة إلى مزيد من التوضيح، تعتقد حكومتي أن الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية يمكن ويجب تحقيقهما في اتساق مع السلامة البيئية والاستقرار الاقتصادي والصحة السليمة.
    Somos plenamente conscientes de que, al igual que en relación con el concepto de soberanía, el tamaño de nuestro país no impide que asumamos un compromiso pleno con la responsabilidad de garantizar la integridad ambiental del planeta que legaremos a las generaciones futuras. UN وإننا ندرك تمام اﻹدراك أن حجم البلد، كما هو الحال بالنسبة لمفهوم السيادة، ليس عقبة أمام الالتزام الكامل بمسؤولية ضمان السلامة البيئية للكوكب الذي سنورثه لﻷجيال المقبلة.
    Destacando además que la integridad ambiental ha de lograrse mediante modalidades, normas y directrices racionales para los mecanismos, normas y principios estrictos para las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura, y un riguroso régimen de cumplimiento, UN وإذ يؤكد أيضا ضرورة تحقيق السلامة البيئية بوضع طرائق وقواعد ومبادئ توجيهية سليمة للآليات والمبادئ والقواعد الصارمة التي تحكم أنشطة استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة وبنظام امتثال قوي،
    Su Gobierno es consciente de la importancia que reviste la cooperación regional para la protección del medio ambiente y colabora con otros Estados para conservar la integridad ambiental y ecológica del frágil ecosistema del Mar Caspio. UN وقال إن حكومته تعي أهمية التعاون اﻹقليمي لحماية البيئة وتقوم بالتعاون مع الدول اﻷخرى لحفظ التكامل البيئي واﻹيكولوجي للنظام اﻹيكولوجي الهش لبحر قزوين.
    El Programa AJ también presta asesoramiento y apoyo al Comité de Cumplimiento para asegurar que el mecanismo de control del cumplimiento funcione eficazmente y respalde la integridad ambiental del Protocolo de Kyoto y la credibilidad de los mecanismos de mercado. UN ويقدم برنامج الشؤون القانونية أيضاً المشورة والدعم إلى لجنة الامتثال لكفالة عمل آلية الامتثال بفعالية ودعمها للسلامة البيئية لبروتوكول كيوتو ومصداقية الآليات القائمة على السوق.
    Al mismo tiempo, se pidió que se mejorara el MDL, fortaleciéndolo y reduciendo los costos de transacción, sin comprometer la integridad ambiental de los proyectos. UN وفي الوقت نفسه، صدرت دعوات لتحسين الآلية عن طريق تعزيزها وخفض تكاليف المعاملات دون التفريط بالسلامة البيئية للمشاريع.
    [No incluir tipos de actividades de proyectos excluidas por una decisión de la CP/RP debido a preocupaciones acerca de, entre otras cosas, su adicionalidad, su integridad ambiental general, las metodologías para realizar una estimación de los niveles de GEI en dichos proyectos o su posibilidad de repercutir adversamente en los ámbitos de aplicación de otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente.]] UN (ك) [لا تشمل أنواع أنشطة المشاريع المستبعدة بقرار لمؤتمر الأطراف/أجتماع الأطراف نتيجة لشواغل إزاء أمور منها ، إضافيتها ، وسلامتها البيئية العامة ومنهجيات تقدير مستويات غازات الدفيئة لهذه المشاريع أو إحتمالات تسببها لآثار ضارة بالنسبة لمجالات تغطيها اتفاقيات بيئية أخرى متعددة أطراف .] ]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus