Los casos finalizados se presentaron al Presidente y los 35 casos que aún estaban por concluir se remitieron a la Comisión sobre la Integridad de la Policía. | UN | وقدمت الحالات التي انتهى التحقيق فيها إلى الرئيس وعرضت الحالات اﻟ 35 التي لم ينته التحقيق فيها على لجنة نزاهة الشرطة. |
La Comisión de Integridad de la Policía está investigando otras tres denuncias de tortura. | UN | وتحقق لجنة نزاهة الشرطة حاليا في ثلاثة ادعاءات أخرى تتعلق بالتعذيب. |
La Comisión de Integridad de la Policía también ha visitado tres centros de detención preventiva y ha comunicado sus conclusiones. | UN | وزارت لجنة نزاهة الشرطة أيضاً ثلاثة مراكز اعتقال وقدمت تقريراً عن نتائجها. |
El proyecto de ley se ha redactado teniendo en cuenta las recomendaciones del Subcomité para la Prevención de la Tortura, el mecanismo nacional de prevención y la Comisión de Integridad de la Policía. | UN | وقد وُضع مشروع القانون مع مراعاة توصيات لجنة مناهضة التعذيب، والآلية الوقائية الوطنية، ولجنة نزاهة الشرطة. |
El Estado parte debe modificar la composición de la Comisión de Integridad de la Policía para que esté garantizada su independencia. | UN | ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في تشكيلة أعضاء اللجنة المعنية بنزاهة الشرطة وذلك حرصاً على استقلاليتها. |
La Comisión de Integridad de la Policía está investigando otras tres denuncias de tortura. | UN | وتحقق لجنة نزاهة الشرطة حاليا في ثلاثة ادعاءات أخرى تتعلق بالتعذيب. |
La Comisión de Integridad de la Policía también ha visitado tres centros de detención preventiva y ha comunicado sus conclusiones. | UN | وزارت لجنة نزاهة الشرطة أيضاً ثلاثة مراكز اعتقال وقدمت تقريراً عن نتائجها. |
El proyecto de ley se ha redactado teniendo en cuenta las recomendaciones del Subcomité para la Prevención de la Tortura, el mecanismo nacional de prevención y la Comisión de Integridad de la Policía. | UN | وقد وُضع مشروع القانون مع مراعاة توصيات لجنة مناهضة التعذيب، والآلية الوقائية الوطنية، ولجنة نزاهة الشرطة. |
Además, en la Ley se establece, por primera vez en Maldivas, una Comisión sobre la Integridad de la Policía, que recibe y atiende las denuncias de los ciudadanos. | UN | كما يتم في إطار القانون إنشاء هيئة نزاهة الشرطة لتلقّي الشكاوى من الجمهور والاستجابة لها، وذلك لأول مرة في ملديف. |
Tal como ha hecho mi Representante Especial, exhorto a las autoridades de gobierno y judiciales a que tomen todas las medidas necesarias para velar por la Integridad de la Policía nacional. | UN | وعلى غرار ممثلتي الخاصة، أحث الحكومة والسلطات القضائية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة نزاهة الشرطة الوطنية. |
49. La investigación de las denuncias contra la policía corresponde a la Comisión sobre la Integridad de la Policía, establecida en agosto de 2006, que aún no ha comenzado a funcionar. | UN | 49- إن التحقيق في الشكاوى المرفوعة ضد الشرطة سيسند إلى لجنة نزاهة الشرطة التي ما زالت غير عاملة في آب/أغسطس 2006. |
Integridad de la Policía nacional | UN | نزاهة الشرطة الوطنية |
34. La delegación se reunió con representantes de la Comisión de Derechos Humanos de Maldivas, el Comité de Supervisión de Prisiones, la Oficina Pública de Denuncias, el Fiscal General y la Comisión sobre la Integridad de la Policía. | UN | 34- اجتمع الوفد بممثلي لجنة حقوق الإنسان في ملديف ولجنة رقابة السجون ومكتب الشكاوى العامة والمدعي العام ولجنة نزاهة الشرطة. |
50. El Subcomité alberga seria inquietud por el posible conflicto de intereses existente en el proyecto de mandato de la Comisión sobre la Integridad de la Policía. | UN | 50- ويساور اللجنة الفرعية لمنع التعذيب قلق جدي إزاء إمكانية التنازع في المصالح الذي ينطوي عليه مشروع ولاية لجنة نزاهة الشرطة. |
275. El Subcomité pide que se le faciliten detalles de las disposiciones legislativas y operacionales adoptadas para velar por la independencia de la Comisión sobre la Integridad de la Policía e información sobre su capacidad de investigación, así como acerca de los recursos humanos y materiales que se pongan a su disposición. | UN | 275- وتطلب اللجنة الفرعية تفاصيل بالأحكام التشريعية والتنفيذية لضمان استقلالية لجنة نزاهة الشرطة ومعلومات بشأن قدرتها في مجال التحقيق فضلاً عما يتاح لها من موظفين وموارد مالية. |
267. Las detenciones o encarcelamientos ilegales pueden ser impugnados ante un tribunal y denunciados a la Comisión de Derechos Humanos o a la Comisión sobre la Integridad de la Policía. | UN | ٢٦٧- إن أي عملية إلقاء قبض أو احتجاز لا تحمل الطابع القانوني يمكن الطعن بها في المحكمة القانونية وعرضها على لجنة حقوق الإنسان أو هيئة نزاهة الشرطة. |
295. El Gobierno permite a la Comisión de Derechos Humanos de Maldivas, a la Comisión sobre la Integridad de la Policía y al CICR visitar las prisiones en el marco del acuerdo firmado en 2006. | UN | ٢٩٥- تسمح الحكومة بزيارة السجون من قبل لجنة حقوق الإنسان الخاصة بملديف وهيئة نزاهة الشرطة واللجنة الدولية للصليب الأحمر بموجب اتفاق الانضمام الموقّع في العام ٢٠٠٦. |
Ha fortalecido además los órganos de supervisión externos como la Comisión de Integridad de la Policía y la Comisión de Derechos Humanos y ha reforzado la supervisión interna mejorando el acceso de los medios de comunicación, identificando claramente a los agentes de policía mediante una placa y velando por que se cumplan los protocolos operacionales. | UN | كما عززت الحكومة هيئات الرقابة الخارجية من قبيل لجنة نزاهة الشرطة ولجنة حقوق الإنسان، وعززت الرقابة الداخلية بتحسين إمكانية وصول وسائل الإعلام، وتسهيل التعرف على رجال الشرطة من خلال ارتداء علامات واضحة وضمان الامتثال للتدابير التشغيلية. |
La autora no pudo tomar parte en el procedimiento ni fue llamada a declarar como testigo, y el 4 de agosto de 2004 presentó otra reclamación al Ombudsman de la Policía, que se remitió después a la Oficina de Integridad de la Policía. | UN | ولم تشارك صاحبة البلاغ في الإجراءات ولم تُستدع للإدلاء بشهادتها. وفي 4 آب/أغسطس 2004، قدمت شكوى إلى أمين مظالم الشرطة، وهي الشكوى التي أحيلت فيما بعد إلى مكتب نزاهة الشرطة. |
El régimen disciplinario de la Policía de Victoria fue criticado en un informe de la Oficina de Integridad de la Policía de 2007, titulado " Un régimen disciplinario justo y efectivo para la Policía de Victoria " . | UN | وأصدر مكتب نزاهة الشرطة تقريراً في عام 2007 عنوانه " نظام تأديبي منصف وفعال لشرطة فيكتوريا " انتقد فيه النظام التأديبي لشرطة فكتوريا. |
El Estado parte debe modificar la composición de la Comisión de Integridad de la Policía para que esté garantizada su independencia. | UN | ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في تشكيل أعضاء اللجنة المعنية بنزاهة الشرطة وذلك حرصاً على استقلاليتها. |