"integridad de la zona" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلامة المنطقة
        
    A pesar del actual estancamiento político, me complace señalar que la MINUEE ha podido mantener la integridad de la zona Temporal de Seguridad. UN وعلى الرغم من الجمود السياسي الحالي، يسرني أن ألاحظ أن البعثة قد تمكنت من الحفاظ على سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Los miembros del Consejo exhortan a todas las partes a que cooperen con la Fuerza y adopten medidas eficaces para garantizar la integridad de la zona de neutralización. UN ويدعون جميع اﻷطراف الى التعاون مع القوة واتخاذ التدابير الفعالة لضمان صون سلامة المنطقة العازلة.
    La UNFICYP se ha visto obligada a dedicar personal militar y de la policía civil, cada vez más escaso, para mantener la integridad de la zona de amortiguación. UN واضطرت القوة إلى وزع عدد من العسكريين ورجال الشرطة الذين يتضاءل عددهم تدريجيا، للحفاظ على سلامة المنطقة العازلة.
    Ello ha contribuido a que la MINUEE haya podido mantener la integridad de la zona Temporal de Seguridad. UN فقد أسهم هذا الأمر في استمرار قدرة البعثة على حفظ سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Sin embargo, no es la primera vez que Etiopía viola la integridad de la zona temporal de seguridad. UN وليست هذه أيضا المرة الأولى التي تنتهك فيها إريتريا سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة.
    En ese sentido, la protección de la integridad de la zona de seguridad no puede sustituir a la paz. UN وبهذا الاعتبار، فإن حماية سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة لا بديل لهـا من أجل تحقيق السلام.
    La Fuerza seguirá salvaguardando la integridad de la zona de amortiguación y ofreciendo asistencia humanitaria a los integrantes de ambas comunidades. UN وستواصل القوة صون سلامة المنطقة العازلة وتقديم المساعدة الإنسانية إلى أفراد الطائفتين.
    Además, seguirá salvaguardando la integridad de la zona de amortiguación y ofreciendo asistencia humanitaria a los integrantes de ambas comunidades. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل القوة صون سلامة المنطقة العازلة وتوفير المساعدات الإنسانية لأفراد المجموعتين.
    El objetivo inmediato de la ONURC es restablecer la integridad de la zona de separación, supervisar el traslado de las armas pesadas a los depósitos de armas, mantener y hacer respetar las zonas de 10 y 20 kilómetros, y vigilar las violaciones. UN ويتمثل الهدف اﻷول لعملية أنكرو في استعادة سلامة المنطقة الفاصلة واﻹشراف على سحب اﻷسلحــــة الثقيلة الى مخازن تجميع اﻷسلحة، والحفاظ على مناطق اﻟ ١٠ و اﻟ ٢٠ كيلومترا وتعزيزها، ورصد الانتهاكات.
    Es fundamental que ninguna de las partes realice actividades que afecten a la integridad de la zona Temporal de Seguridad o que ponga en peligro, de cualquier otra forma, la frágil estabilidad relativa que ha reinado hasta el momento. UN ومن المهم ألا يعمد أي من الطرفين إلى أية أنشطة عسكرية من شأنها تقويض سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة أو تمس بشكل آخر الاستقرار الهش النسبي السائد حتى الآن.
    2.1 Mantenimiento de la cesación del fuego y la integridad de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas UN العنصر 2: العسكريون 2-1 المحافظة على وقف إطلاق النار وحفظ سلامة المنطقة العازلة
    Expresando su beneplácito por el hecho de que el Secretario General haya determinado que la MINUEE ha podido mantener la integridad de la zona temporal de seguridad, UN وإذ يرحب بما قرره الأمين العام من أن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تمكنت من المحافظة على سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة،
    Pese a los incidentes anteriores, en términos generales la integridad de la zona Temporal de Seguridad se ha mantenido. UN 5 - ورغم الحوادث المذكورة آنفا، فقد تم عموما الحفاظ على سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة.
    En resumen, gracias a la cooperación de las partes y la actividad generalizada de la MINUEE, en términos generales se ha mantenido la integridad de la zona Temporal de Seguridad. UN 4 - وخلاصة القول، أمكن الحفاظ بصفة عامة على سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة بفضل تعاون الطرفين وقيام بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بأنشطة واسعة النطاق.
    El Estado de Eritrea no tiene razón alguna para justificar la violación de la integridad de la zona temporal de seguridad, ni razón válida que justifique frustración por la situación del proceso de paz. UN إن دولة إريتريا ليس لديها على الإطلاق أي سبـب يمكن تبـريره لانتهاك سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة، ولا أي مبـرر وجيه للشعور بخيبة الأمل إزاء حالة عملية السلام.
    Tal como están ahora las cosas, la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea ha perdido su capacidad no ya para garantizar la integridad de la zona de seguridad, sino incluso para proteger la seguridad de su propio personal. UN وتفتقر بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في الظروف الراهنة إلى القدرة حتى على حماية أفرادها، فضلا عن ضمان سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة.
    No nos cabe ninguna duda de que el Consejo de Seguridad es plenamente consciente de que Eritrea ha violado la integridad de la zona temporal de seguridad, así como del peligro real que entraña esa medida. UN ولا يوجد لدينا أدنى شك في أن مجلس الأمن يدرك تماما أن إريتريا قد خرقت سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وأن هذه الخطوة خطيرة بالفعل.
    Expresando su beneplácito por el hecho de que el Secretario General haya determinado que la MINUEE ha podido mantener la integridad de la zona temporal de seguridad, UN وإذ يرحب بما قرره الأمين العام من أن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تمكنت من المحافظة على سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة،
    Ha violado de manera flagrante el Acuerdo de Argelia amenazando emplear la fuerza y ha violado la integridad de la zona temporal de seguridad desplegando sus fuerzas armadas en esa zona. UN فلقد انتهكت بشكل سافر اتفاق الجزائر بتهديدها باستخدام القوة، وانتهكت سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة بنشر قواتها المسلحة هناك.
    Sin embargo, al igual que el despliegue de una misión de observadores en un lado de la zona temporal de seguridad, el despliegue de una fuerza preventiva no podría garantizar la integridad de la zona. UN لكن القوة الوقائية المقترحة، شأنها شأن خيار بعثة المراقبة على جانب واحد، لن تضمن بالضرورة سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus