"integridad física y psicológica de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلامة البدنية والنفسية
        
    • السلامة الجسدية والنفسية
        
    Con el consentimiento de los agraviados, la CNDH solicitó mediante oficio al Secretario de Seguridad Pública que adoptara medidas cautelares para garantizar la integridad física y psicológica de Digna Ochoa y Plácido y de los integrantes del Centro. UN وبموافقة الأطراف التي لحقها الأذى، طلبت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى مكتب وزير السلامة العامة أن يتخذ تدابير تحوطية لضمان السلامة البدنية والنفسية لديغنا أتشوا إي بلاسيدو وأعضاء المركز.
    Es obligación del empleador de cualquier persona garantizar que el lugar de trabajo esté libre de amenazas innecesarias a la salud y de peligros evitables a la integridad física y psicológica de los trabajadores. UN من واجب صاحب العمل أن يكفل نقاء مكان العمل من أية أخطار لا داع لها على الصحة ومن المخاطر التي يمكن أن تؤثر على السلامة البدنية والنفسية للعاملين.
    La Fiscalía solicitó a la policía que garantizara urgentemente la seguridad de las organizaciones afectadas, así como la integridad física y psicológica de las personas implicadas. UN وطلب مكتب المدعي العام من الشرطة أن تكفل بشكل عاجل سلامة المنظمات المذكورة، فضلاً عن كفالة السلامة البدنية والنفسية للعاملين فيها.
    i) Garantizar la integridad física y psicológica de todas las personas privadas de libertad; UN `1` تأمين السلامة الجسدية والنفسية لجميع الأشخاص المحتجزين؛
    Aunque el propósito de la lista no está claro, existe gran preocupación por la integridad física y psicológica de las personas que en ella figuran. UN ومع أنّ الغرض من القائمة غير واضح، فإنها تثير قلقاً بالغاً بشأن السلامة الجسدية والنفسية للأفراد الواردة أسماؤهم فيها.
    En este sentido, la prohibición del aborto y el infanticidio por motivos de discapacidad constituye una medida legal específica que se basa en el respeto del derecho a la vida y de la integridad física y psicológica de los niños con discapacidad. UN وفي هذا الصدد، يعد حظر الإجهاض وقتل الرضّع لأسباب تتعلق بالعجز تدبيراً قانونياً معيناً يستند إلى احترام الحق في الحياة واحترام السلامة البدنية والنفسية للأطفال ذوي الإعاقة.
    En este contexto es imperativo que el Estado resguarde la integridad física y psicológica de las mujeres embarazadas y sus niños en el sentido de las reglas 48, 49, 50, 51 y 52 de las Reglas de Bangkok. UN ومن المحتم في هذا الصدد أن تحمي الدولة السلامة البدنية والنفسية للأمهات الحوامل وأبنائهن وفقا للمواد 48 و 49 و 50 و 51 و 52 من قواعد بانكوك.
    120. El 8 de julio de 1998, el Gobierno, que se ha empeñado en garantizar la integridad física y psicológica de las víctimas de violaciones, creó un grupo especial de protección de la mujer contra la violencia. UN ٠٢١- وفي ٨ تموز/يوليه ٨٩٩١ أنشأت الحكومة، التي تعهدت بأن تكفل السلامة البدنية والنفسية لضحايا الاغتصاب كفالة تامة، فريقا خاصا لحماية النساء ضد العنف.
    Es obligación de un empleador de cualquier persona garantizar que el lugar de trabajo esté libre de peligros innecesarios para la salud y de peligros evitables a la integridad física y psicológica de los trabajadores. UN من واجب أي صاحب عمل يستخدم أشخاصا أن يضمن أن مكان العمل خال من أية أخطار - لا داعي لها - على الصحة ومن أية أخطار - يمكن تحاشيها - على السلامة البدنية والنفسية للعاملين.
    Es obligación de un empleador de cualquier persona garantizar que el lugar de trabajo esté libre de peligros innecesarios para la salud y de peligros evitables para la integridad física y psicológica de los trabajadores. UN من واجب أي صاحب عمل يستخدم أي شخص أن يضمن أن مكان العمل خال من أية أخطار لا داع لها على الصحة ومن أية أخطار - يمكن تحاشيها - على السلامة البدنية والنفسية للعاملين.
    El Relator Especial expresó su inquietud por la integridad física y psicológica de la víctima y de su familia. UN وأعرب المقرر الخاص عن قلقه بشأن السلامة البدنية والنفسية للضحية ولأسرته(68).
    99.5 Prohibir los castigos corporales y establecer un sistema educativo que respete la integridad física y psicológica de los niños (Suiza); UN 99-5- أن تحظر العقوبة البدنية وتضع نظاماً تعليمياً يحترم السلامة البدنية والنفسية للقصّر (سويسرا)؛
    29. En 2012, la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos expresó su preocupación por el elevado número de denuncias recibidas y comunicaciones enviadas entre diciembre de 2010 y noviembre de 2011, y por la integridad física y psicológica de los defensores de los derechos humanos en Bahrein. UN 29- وفي عام 2012، ساور المقرّرة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان قلق بشأن ضخامة عدد ما ورد من ادعاءات وأُرسل من بلاغات في الفترة ما بين كانون الأول/ديسمبر 2010 وتشرين الثاني/نوفمبر 2011، وبشأن السلامة البدنية والنفسية للمدافعين عن حقوق الإنسان في البحرين.
    El Gobierno afirmó además que, dado que no se había presentado ninguna denuncia ante una autoridad estatal o ministerial federal, no había sido posible adoptar medidas para garantizar la integridad física y psicológica de la familia Guzmán Cruz, pero que se había invitado a un miembro de la familia a prestar declaración. UN وأضافت الحكومة أنه بسبب عدم تقديم أي شكوى إلى سلطة على مستوى الولاية أو على المستوى الوزاري الاتحادي، لم يكن من الممكن اتخاذ أي تدابير لضمان السلامة البدنية والنفسية لأسرة غوسمان كروس، بيد أنه دُعي أحد أفراد الأسرة من أجل تقديم إقرار.
    También exhortó al país a que garantizara la integridad física y psicológica de todos los defensores de los derechos humanos en las prisiones y asegurara que no fueran torturados ni maltratados. UN كما دعت المؤسسة قيرغيزستان إلى ضمان السلامة البدنية والنفسية لجميع المدافعين عن حقوق الإنسان المسجونين، وضمان عدم تعرضهم للتعذيب أو إساءة المعاملة(33).
    Las titulares del mandato han manifestado en numerosas ocasiones su preocupación por la integridad física y psicológica de los familiares de las defensoras y de las mujeres de la familia de los defensores varones o a las que se asocia con ellos. UN وقد أعربت الولاية في عدة مناسبات عن قلقها إزاء السلامة الجسدية والنفسية لأفراد أسر المدافعات ولقريبات المدافعين وشريكاتهم.
    a) Para velar por la integridad física y psicológica de todas las personas privadas de libertad; UN (أ) تأمين السلامة الجسدية والنفسية لجميع المحتجزين؛
    Transcurridos alrededor de 11 años desde la aprobación de la Declaración sobre los derechos de los defensores de los derechos humanos, la Relatora Especial ha concluido que es necesario revisar y evaluar los programas de protección establecidos para garantizar la integridad física y psicológica de los defensores ante las agresiones y amenazas de que son objeto. UN فبعد أحد عشر عاماً تقريباً من اعتماد الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، ترى المقررة الخاصة أن هناك حاجة إلى استعراض وتقييم برامج الحماية التي توضع لضمان السلامة الجسدية والنفسية للمدافعين عن حقوق الإنسان من الهجمات والتهديدات.
    f) Adopte todas las medidas necesarias para mejorar las condiciones materiales de los centros de acogida de las personas que piden asilo y los inmigrantes y asegure la integridad física y psicológica de todos los individuos alojados en esos centros. UN (و) اعتماد جميع التدابير اللازمة لتحسين الظروف المادية في مراكز استقبال ملتمسي اللجوء والمهاجرين وضمان السلامة الجسدية والنفسية لجميع الأشخاص المقيمين في تلك المراكز؛
    38. La Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos expresó su preocupación por la integridad física y psicológica de los defensores de los derechos humanos en la Arabia Saudita, habida cuenta de presuntas detenciones arbitrarias y en régimen de incomunicación, así como de las severas y prolongadas condenas impuestas a algunos defensores. UN 38- وأعربت المقررة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان عن انشغالها بخصوص السلامة الجسدية والنفسية للمدافعين عن حقوق الإنسان في المملكة العربية السعودية، بعدما صدرت تقارير تفيد بأنهم يتعرضون للاعتقال التعسفي والاحتجاز السري، وكذا بخصوص العقوبات الشديدة والمطوّلة التي يتعرضون لها.
    c) Investigue de manera exhaustiva, transparente y creíble todas las denuncias de torturas y malos tratos y lleve a los responsables ante la justicia; asegure bajo cualquier circunstancia la integridad física y psicológica de los detenidos y reclusos; y establezca un mecanismo nacional independiente para la prevención de la tortura en el país; UN (ج) إجراء تحقيق يتسم بالشمولية والشفافية والمصداقية في جميع حالات التعذيب وسوء المعاملة المبلَّغ عنها وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة؛ وضمان السلامة الجسدية والنفسية للمحتجزين والسجناء في جميع الظروف؛ ووضع آلية وقائية وطنية مستقلة لمنع التعذيب على المستوى المحلي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus