"intensas consultas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاورات مكثفة
        
    • المشاورات المكثفة
        
    • مشاورات وثيقة
        
    • مشاورات مكثّفة
        
    • مشاورات مستفيضة
        
    • لمشاورات مكثفة
        
    • مشاورات نشطة
        
    • استشارات مكثفة
        
    • مشاورات كثيفة
        
    • مشاورات واسعة
        
    • بالمشاورات المكثفة
        
    • المشاورات الكثيفة
        
    • للمشاورات المكثفة
        
    • مشاورات معمقة
        
    • مشاورات مضنية
        
    El Acuerdo de Paz fue firmado, tras la celebración de intensas consultas, por los dirigentes afganos, que se reunieron en Islamabad a invitación del Primer Ministro de la República Islámica del Pakistán, Sr. Muhammad Nawaz Sharif. UN وقد تم التوقيع على اتفاق السلم، بعد مشاورات مكثفة بين القادة اﻷفغان الذين اجتمعوا في إسلام أباد بناء على دعوة من رئيس وزراء جمهورية باكستان اﻹسلامية، السيد محمد نواز شريف.
    Habiendo celebrado intensas consultas intra-afganas por separado y conjuntamente a fin de consolidar los frutos de la gloriosa Yihad, UN وقد أجرينا مشاورات مكثفة بين اﻷطراف والجماعات اﻷفغانية، منفردة ومجتمعة، بغرض دعم مكاسب الجهاد المجيد،
    Habiendo celebrado intensas consultas intra-afganas por separado y conjuntamente a fin de consolidar los frutos de la gloriosa Yihad, UN وقد أجرينا مشاورات مكثفة بين اﻷطراف والجماعات اﻷفغانية، منفردة ومجتمعة، بغرض دعم مكاسب الجهاد المجيد،
    Todas las delegaciones están al tanto de las intensas consultas que mantuvimos ayer por la tarde. UN فكل وفد يعرف عن المشاورات المكثفة التي أجريناها عصر أمس.
    En consecuencia, el informe del Secretario General ha sido objeto de intensas consultas. UN وهكذا، أصبح تقرير اﻷمين العام موضع مشاورات مكثفة.
    Dichas negociaciones dieron lugar a intensas consultas entre los expertos de África y los de los países donantes. UN وأدت إلى إجراء مشاورات مكثفة فيما بين الخبراء من افريقيا ومن البلدان المانحة.
    Lamentablemente, hasta ahora no ha podido lograrse un consenso sobre la cuestión, y continúan celebrándose intensas consultas. UN ولﻷسف لم يتم التوصل حتى اﻵن إلى توافق في اﻵراء بشأن المسألة ولا تزال مشاورات مكثفة جارية.
    Señor Presidente, se ha lanzado usted personalmente a celebrar intensas consultas para tratar de sacar a la Conferencia del punto muerto en que se halla. UN السيد الرئيس، لقد أجريتم بأنفسكم مشاورات مكثفة في محاولة لاخراج مؤتمر نزع السلاح من المأزق الراهن.
    El Presidente celebró intensas consultas con las delegaciones a fin de llegar a un acuerdo definitivo sobre el proyecto de tratado. UN وأجرى الرئيس مشاورات مكثفة مع الوفود بغية التوصل إلى اتفاق نهائي على مشروع المعاهدة.
    El Presidente celebró intensas consultas con las delegaciones a fin de llegar a un acuerdo definitivo sobre el proyecto de tratado. UN وأجرى الرئيس مشاورات مكثفة مع الوفود بغية التوصل إلى اتفاق نهائي على مشروع المعاهدة.
    El Presidente celebró intensas consultas con las delegaciones a fin de llegar a un acuerdo definitivo sobre el proyecto de tratado. UN وأجرى الرئيس مشاورات مكثفة مع الوفود بغية التوصل إلى اتفاق نهائي على مشروع المعاهدة.
    Me propongo celebrar intensas consultas con las delegaciones a este respecto. UN وأنوي عقد مشاورات مكثفة مع الوفود حول هذه المسألة.
    En primer lugar, celebraré intensas consultas con miras a establecer una base de consenso sobre la cuestión del desarme nuclear e informar al respecto a la Conferencia al comienzo de su período de sesiones de 1997. UN وفي المقام اﻷول، أعتزم إجراء مشاورات مكثفة بقصد وضع أساس لتوافق في اﻵراء حول قضية نزع السلاح النووي، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المؤتمر في بداية دورته في عام ٧٩٩١.
    Se recomendó especialmente que la UNESCO y el UNICEF celebraran intensas consultas con los países para determinar y llevar a cabo conjuntamente esas y otras actividades. UN وأوصي بقوة بأن تكفل اليونسكو واليونيسيف إجراء مشاورات مكثفة مع البلدان من أجل كل من تعريف وتنفيذ هذه وغيرها من اﻷنشطة المشتركة.
    Se recomendó especialmente que la UNESCO y el UNICEF celebraran intensas consultas con los países para determinar y llevar a cabo conjuntamente esas y otras actividades. UN وأوصي بقوة بأن تكفل اليونسكو واليونيسيف إجراء مشاورات مكثفة مع البلدان من أجل كل من تعريف وتنفيذ هذه وغيرها من اﻷنشطة المشتركة.
    Muy pronto, los Ministros de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia y de los Países Bajos iniciarán intensas consultas con objeto de formular propuestas que sean aceptables para todos. UN وستشرع وزارتا خارجية الاتحاد الروسي وهولندا في القريب العاجل في مشاورات مكثفة بهدف صياغة مقترحات تكون مقبولة من الجميع.
    Durante las intensas consultas que había presidido, todas las partes habían mostrado buena voluntad para alcanzar un consenso. UN وفي أثناء المشاورات المكثفة التي ترأسها أبدت جميع اﻷطراف نيتها في التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    Elogiamos también al Embajador Ramaker por la manera en que ha celebrado ulteriormente intensas consultas abiertas. UN كما نثني على اﻷسلوب الذي أدار به السفير راماكير المشاورات المكثفة المفتوحة العضوية التي تلت.
    Se están celebrando intensas consultas con administradores de toda la organización para formular propuestas específicas y para garantizar la asunción colectiva de la labor. UN وهي تشمل إجراء مشاورات وثيقة مع المديرين في سائر أقسام المنظمة لإعداد اقتراحات محددة والتأكد من أنها عملية جماعية.
    En cumplimiento de la decisión, el Director General sostuvo intensas consultas con el PNUD durante los meses subsiguientes con objeto de proseguir el proceso de descentralización. UN وامتثالا لذلك المقرر، أجرى المدير العام مشاورات مكثّفة مع اليونديب أثناء الأشهر التي أعقبت ذلك من أجل المضي في تنفيذ عملية اللامركزة.
    Dicho esto, deseo formular un breve comentario con respecto a una cuestión cuya aprobación nos resultó algo difícil durante el seminario, si bien tras la celebración de intensas consultas finalmente acordamos que se la incluyera en este documento. UN ودعوني أعلﱢق علــى مسألــة نعتقد أنها أثارت صعوبات أثناء الحلقة الدراسية، بالرغم من أننا بعد مشاورات مستفيضة اتفقنا على إدراجها في الوثيقة.
    Esta revisión fue presentada como resultado de amplias e intensas consultas en la Primera Comisión y con todas las partes interesadas. UN ويأتي التنقيح نتيجة لمشاورات مكثفة وعريضة القاعدة داخل اللجنة اﻷولى ومع جميع اﻷطراف المعنية.
    1. Aun cuando no se ha celebrado todavía una reunión oficial, en el transcurso de las últimas 24 horas han tenido lugar intensas consultas sobre la forma de conseguir la cesación de hostilidades en Rwanda. UN ١ - رغم أنه لم يعقد بعد اجتماع رسمي، فقد جرت في الساعات اﻟ ٢٤ اﻷخيرة مشاورات نشطة بشأن كيفية التوصل الى وقف اﻷعمال القتالية في رواندا.
    491. La orientación estratégica ya mencionada en el párrafo 386 se elaboró tras intensas consultas con los profesionales y con grupos de la comunidad, comprendidas reuniones (hui y fono respectivamente) con los maoríes y la población de las islas del Pacífico. UN 491- وضع " التوجيه الاستراتيجي " السابق الإشارة إليه في الفقرة 386 أعلاه بعد استشارات مكثفة مع المهنيين وجماعات المجتمع المحلي، بما في ذلك اجتماعات مع ممثلي شعوب الماوري وجزر المحيط الهادئ.
    2. La cuestión de la seguridad del personal fue objeto de intensas consultas entre los miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, iniciadas por la delegación de Nueva Zelandia, que culminaron en una declaración del Presidente del Consejo. UN ٢ - وكانت مسألة سلامة الموظفين موضوع مشاورات كثيفة بين أعضاء مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، بدأها وفد نيوزيلندا، وأسفرت عن بيان أدلى به رئيس المجلس.
    El proyecto de resolución que esta augusta Asamblea tiene hoy ante sí ha sido objeto de intensas consultas. UN إن مشروع القرار الــذي تتناوله الجمعية اليوم كان موضع مشاورات واسعة النطــاق.
    La elección del Embajador Eliasson tiene lugar en un período de intensas consultas entre los Estados Miembros sobre la reforma de la Organización. UN يأتي انتخاب السفير إلياسون في فترة حافلة بالمشاورات المكثفة بين الدول الأعضاء حول إصلاح المنظمة.
    Me es grato anunciarles que las intensas consultas que he realizado sobre estas cuestiones han culminado en las siguientes propuestas que someto a la Conferencia: UN يسرني أن أعلن أن المشاورات الكثيفة بنوع خاص التي أجريتها حول هذه المسائل قد ساعدت على التوصل الى الاقتراحات التالية التي أعرضها على المؤتمر:
    Se ha elaborado una estrategia de soluciones plurianual, fruto de intensas consultas entre los Gobiernos de esos tres países y el ACNUR. UN وقد وضعت استراتيجية متعددة السنوات لإيجاد الحلول نتيجة للمشاورات المكثفة بين الحكومات الثلاث والمفوضية.
    Los Consejeros estimaron que serían necesarias intensas consultas. UN وشعر الأمناء أن هناك ضرورة لإجراء مشاورات معمقة.
    Quisiera también agradecer los esfuerzos de sus predecesores, los Embajadores de Suecia y de Suiza, que llevaron a cabo arduas e intensas consultas para dotar a la Conferencia de agenda y programa de trabajo. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تقديرنا لجهود سلفيكم، سفير السويد وسفير سويسرا، اللذين أجريا مشاورات مضنية ومكثفة لتزويد المؤتمر بجدول أعمال وبرنامج عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus