La intensidad de la guerra fría impidió, entre otras cosas, que el Comité Especial lograra muchos progresos en los últimos dos decenios. | UN | لقد منعت كثافة الحرب الباردة، في جملة أمور، اللجنة المخصصة من إحراز قدر كبير من التقدم خلال العقدين الماضيين. |
La intensidad de la actividad física es inversamente proporcional al nivel de educación. | UN | وتعتبر كثافة النشاط البدني متناسبة بصورة غير مباشرة مع المستوى التعليمي. |
La industrialización, la mayor intensidad de la utilización de las tierras y los cambios tecnológicos han producido consecuencias ambientales negativas. | UN | وقد ترتبت على التصنيع، وزيادة كثافة استخدام اﻷرض، والتغيرات التكنولوجية، آثار بيئية سلبية. |
La evaluación ha revelado un importante efecto en la aparición de lombrices y sugiere una reducción de la intensidad de la transmisión de lombrices. | UN | وقد بين التقييم ما لهذا البرنامج من تأثير كبير على تفشي الديدان ويشير إلى انخفاض في كثافة انتقال الديدان. |
Si existe una población separada en el Océano Índico occidental, la intensidad de la pesca en esa zona puede oscilar de moderada a por encima del nivel de rendimiento máximo sostenible. | UN | وإذا كان هناك رصيد مستقل في غربي المحيط الهندي، فإن كثافة الصيد في ذلك الجزء قد تتراوح بين الاعتدال وبين الارتفاع فوق مستوى أقصى محصول مستدام. |
Es necesario realizar observaciones adicionales para vigilar la intensidad de la radiación solar ultravioleta. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من عمليات الرصد لمراقبة كثافة اﻹشعاع الشمسي فوق البنفسجي. |
La intensidad de la energía es una de las más altas del mundo y las pérdidas experimentadas en la transmisión de electricidad son considerables. | UN | وتعتبر كثافة الطاقة فيها من أعلى الكثافات في العالم، كما يعتبر فاقد نقل الكهرباء كبيرا. |
El consumo de energía está aumentando en toda la región, y la intensidad de la energía se mantiene más o menos constante. | UN | ويتزايد استهلاك الطاقة في جميع أرجاء المنطقة في حين ما تزال كثافة الطاقة على حالها تقريبا. |
Se está explorando actualmente una amplia gama de tecnologías disponibles y potenciales para la reducción de la intensidad de la energía. | UN | وينظر اﻵن في طائفة عريضة من التكنولوجيات المتاحة والممكنة التي تستهدف الحد من كثافة استهلاك الطاقة. |
No obstante, su optimismo inicial a raíz de la Conferencia de El Cairo ha sido efímero, pues esos países se han percatado de que disminuye aceleradamente la intensidad de la asistencia internacional. | UN | إلا أن تفاؤلها اﻷولي إثر مؤتمر القاهرة سرعان ما تبدد لدى اكتشافها أن كثافة المساعدات الدولية قد بدأت تتضاءل بسرعة. |
La intensidad de la colaboración varía según el tipo de actividad y la etapa del ciclo de los programas. | UN | وتختلف كثافة التعاون باختلاف نوع النشاط ومرحلة الدورة البرنامجية. |
Por lo tanto, la tasa refleja la intensidad de la labor que entraña el logro de los resultados en las distintas entidades de la organización. | UN | وبالتالي، فإن معدل التنفيذ هذا يعكس كثافة العمل الذي ينطوي عليه تحقيق النتائج في مختلف الكيانات التنظيمية. |
En función de la incidencia de la contaminación y de posibles medidas de rehabilitación, la intensidad de la contaminación constituye una línea divisoria general para las estrategias de gestión. | UN | وتبعاً لحدوث التلوث وتدابير المعالجة الممكنة، تكون كثافة التلوث الخط الفاصل العام في استراتيجيات الإدارة. |
En función de la incidencia de la contaminación y de posibles medidas de rehabilitación, la intensidad de la contaminación constituye una línea divisoria general para las estrategias de gestión. | UN | وتبعاً لحدوث التلوث وتدابير المعالجة الممكنة، تكون كثافة التلوث الخط الفاصل العام في استراتيجيات الإدارة. |
En función de la incidencia de la contaminación y de posibles medidas de rehabilitación, la intensidad de la contaminación constituye una línea divisoria general para las estrategias de gestión. | UN | واعتماداً على حدوث التلوث وتدابير المعالجة المحتملة، فإن كثافة التلوث تعتبر خطاً فاصلاً عاماً في استراتيجيات الإدارة. |
En función de la incidencia de la contaminación y de posibles medidas de rehabilitación, la intensidad de la contaminación constituye una línea divisoria general para las estrategias de gestión. | UN | واعتماداً على حدوث التلوث وتدابير المعالجة المحتملة، فإن كثافة التلوث تعتبر خطاً فاصلاً عاماً في استراتيجيات الإدارة. |
La frecuencia de la provisión de comidas gratuitas en la escuela depende de la intensidad de la contaminación radiactiva en la zona de residencia afectada. | UN | إن تواتر تقديم الوجبات المجانية في المدرسة يتوقف على كثافة التلوث الإشعاعي لمنطقة الإقامة المعنية. |
Existe una amplia gama de tecnologías para producir energía menos contaminante y reducir la intensidad de la producción y el consumo de energía. | UN | توجد طائفة واسعة من التكنولوجيات لإنتاج الطاقة النظيفة وتقليل كثافة الطاقة في الإنتاج والاستهلاك. |
El principio de no intervención se centra en la intensidad de la injerencia y en los objetivos que se pretende conseguir con la medida de que se trate. | UN | ويركز مبدأ عدم التدخّل على مدى كثافة هذا التدخّل والأهداف المنشودة من الإجراء المتخذ. |
Ese hecho confiere gran importancia a la intensidad de la distribución geográfica en el diseño de estrategias de distribución. | UN | وهذا يؤكد تأكيداً كبيراً على كثافة التوزيع الجغرافي عند تصميم استراتيجيات التوزيع. |
En lugar de una verificación inmediata y rigurosa, el presente documento propone niveles graduales, escalonados o secuenciales de intensidad de la verificación, desde ninguna verificación hasta un sistema de verificación exhaustiva. | UN | وبدلاً من إجراء تحقق فوري وصارم، تقترح هذه الورقة مستويات تدريجية ومتزايدة ومسلسلة لكثافة التحقق تنطلق من الصفر لتصل إلى نظام تحقق شامل: |