También hace hincapié en su propósito de intensificar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Orden de Malta. | UN | كما يؤكد مشروع القرار رغبة الجمعية في تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة فرسان مالطة. |
Procedimientos para intensificar la cooperación entre los organismos competentes encargados de velar por el cumplimiento de la ley en Tonga | UN | إجراءات تعزيز التعاون بين وكالات إنفـاذ القانون المختصة في تونغا |
Los países del Grupo GUAM consideran importantísimo intensificar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | إن بلدان غوام تعلق أهمية كبيرة على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Numerosas delegaciones subrayaron la necesidad de intensificar la cooperación entre los organismos, particularmente a nivel de países y dentro de los grupos temáticos. | UN | وأكدت وفود كثيرة على ضرورة تعزيز التعاون فيما بين الوكالات، لا سيما على الصعيد القطري وداخل المجموعات المتخصصة. |
El Comité insta al Estado Parte a que ratifique los instrumentos internacionales que aspiran a intensificar la cooperación entre los Estados en esta esfera. | UN | وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تصدق على الصكوك الدولية الرامية إلى تكثيف التعاون بين الدول في هذا المجال. |
intensificar la cooperación entre las instituciones europeas e internacionales pertinentes a fin de reforzar mutuamente la acción respectiva de lucha contra el racismo. | UN | زيادة التعاون بين المؤسسات الأوروبية والدولية المعنية لكي تعزز أعمال بعضها بعضاً في مجال مكافحة العنصرية. |
El Alto Comisionado se había comprometido a revisar el memorando de entendimiento firmado con el UNICEF con el fin de intensificar la cooperación entre ambos organismos. | UN | وتعهد المفوض السامي باستعراض مذكرة التفاهم التي تم التوصل إليها مع اليونيسيف بغرض تعزيز التعاون بين المنظمتين. |
También es necesario intensificar la cooperación entre las autoridades judiciales y las encargadas de hacer cumplir la ley, lo que no siempre es fácil de lograr. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى تعزيز التعاون بين سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية، وهو التعاون الذي ليس من السهل دوما تحقيقه. |
Su Grupo había visto con agrado que el Secretario General de la UNCTAD y el Director General de la OMC se habían puesto de acuerdo para intensificar la cooperación entre las dos organizaciones y esperaba que este acuerdo zanjaría definitivamente la cuestión de la duplicación. | UN | وقالت إن مجموعتها تعرب عن الارتياح لكون اﻷمين العام لﻷونكتاد والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية قد اتفقا على تعزيز التعاون بين المنظمتين، وتأمل أن يؤدي ذلك إلى حل نهائي لمسألة الازدواجية. |
El CAC también procurará intensificar la cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la utilización del Sistema Integrado de Información de Gestión respecto de las operaciones y la presentación de informes administrativos. | UN | وستسعى اللجنة أيضا إلى تعزيز التعاون بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في استخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في مجال العمليات اﻹدارية وتقديم التقارير. |
Habida cuenta de estas realidades severas e innegables, es necesario intensificar la cooperación entre la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas, cada cual con su singularidad y sus características. | UN | وعلى ضوء هذه الحقائق الصارخة التي لا ينكرها أحد، ينبغي تعزيز التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة، وهما منظمتان لكل منهما طابعه الفريد وخصائصه المميزة. |
69. Bajo los auspicios del PNUFID, los cinco Estados de Asia central firmaron un memorando de entendimiento para intensificar la cooperación entre sus autoridades nacionales. | UN | 69- كما وقّعت الدول الخمس في آسيا الوسطى، برعاية اليوندسيب، على مذكرة تفاهم لأجل تعزيز التعاون بين سلطاتها الوطنية. |
Se harán esfuerzos especiales para intensificar la cooperación entre los programas, tanto para mejorar los productos como para promover la eficiencia. | UN | وستبذل جهود خاصة من أجل زيادة تعزيز التعاون فيما بين البرامج بغية تحسين النواتج وتعزيز الكفاءة على |
En la reunión, el Presidente expresó su intención de intensificar la cooperación entre los países de la región, en particular con los Territorios de la Polinesia Francesa y Nueva Caledonia. | UN | وخلال الاجتماع، أعرب الرئيس عن عزمه على تعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة، لا سيما بين إقليمي بولينيزيا وكاليدونيا الجديدة الفرنسيين الموجودين في منطقة المحيط الهادئ. |
Numerosas delegaciones subrayaron la necesidad de intensificar la cooperación entre los organismos, particularmente a nivel de países y dentro de los grupos temáticos. | UN | وأكدت وفود كثيرة على ضرورة تعزيز التعاون فيما بين الوكالات، لا سيما على الصعيد القطري وداخل المجموعات المتخصصة. |
El Comité insta al Estado Parte a que ratifique los instrumentos internacionales que aspiran a intensificar la cooperación entre los Estados en esta esfera. | UN | وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تصدق على الصكوك الدولية الرامية إلى تكثيف التعاون بين الدول في هذا المجال. |
No obstante, todavía cabría intensificar la cooperación entre las entidades federales. | UN | غير أنه ما زال من الممكن تكثيف التعاون بين الكيانات الاتحادية. |
En particular, estimamos necesario intensificar la cooperación entre la OSCE y la Comisión Económica para Europa, de las Naciones Unidas, sobre todo en la prestación de asistencia a los países con economías de transición. | UN | وعلى وجه الخصوص، نرى أن من الضروري تكثيف التعاون بين المنظمة ولجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا، لا سيما في مجال توفير المساعدة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول. |
Interpretamos esto como el deseo colectivo de hacer que este nuevo acuerdo funcione de manera eficaz para intensificar la cooperación entre las dos organizaciones. | UN | ونفسر ذلك بأنه رغبة جماعية في تنفيذ هذا الترتيب الجديد بكفاءة بغية زيادة التعاون بين المنظمتين. |
Tras las exposiciones se formularon, entre otras, las siguientes propuestas para intensificar la cooperación entre los órganos creados en virtud de tratados y el sistema de procedimientos especiales: | UN | وأعقب العروض تقديم اقتراحات لتعزيز التعاون بين الهيئات المنشأة بمعاهدات ونظام الإجراءات الخاصة تشمل ما يلي: |
También se hizo un llamamiento a intensificar la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales palestinas e israelíes. | UN | كما دعا إلى مزيد من التعاون بين المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والاسرائيلية. |
A este respecto, el Gobierno del Japón acoge favorablemente el nombramiento de un Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, como forma de intensificar la cooperación entre los países de origen, tránsito y destino. | UN | وترحب اليابان، في هذا الشأن، بتعيين مقرر خاص معني بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، باعتبار ذلك شكلاً لتكثيف التعاون بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد. |
2. Informe sobre los posibles modos de intensificar la cooperación entre la Convención y otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente (PI-MECH-02) | UN | 2- تقرير عن السبل الممكنة لدعم التعاون بين الاتفاقية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى (PI-MECH-02) |
La decisión adoptada por el Consejo de la Unión Europea de intensificar la cooperación entre la Unión Europea y las Naciones Unidas en el ámbito de la gestión de las crisis reafirma el mantenimiento de relaciones estratégicas de la Unión con la Organización. | UN | إن قرار مجلس الاتحاد الاوروبي بتعزيز التعاون بين الاتحاد الاوروبي والأمم المتحدة في مجال ادارة الازمات يعيد التأكيد على علاقات الاتحاد الاستراتيجية مع المنظمة. |
Para reducir las amenazas contra la seguridad del ser humano no sólo debemos prestar más atención a las causas básicas, sino que también debemos intensificar la cooperación entre los distintos organismos de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros. | UN | ويتعين علينا، بغية تقليل اﻷخطار التي يتعرض لها أمن البشر، ألا نقتصر على زيادة التركيز على اﻷسباب الجذرية أكثر مما قمنا به في الماضي، بل يتعين علينا أيضا تكثيف التعاون فيما بين مختلف وكالات اﻷمم المتحدة ومع الدول اﻷعضاء. |
En el plano mundial, el Foro de Cooperación para el Desarrollo y el examen ministerial anual son oportunidades nuevas e importantes para intensificar la cooperación entre las cuatro instituciones. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يتيح منتدى التعاون الإنمائي والاستعراض الوزاري السنوي فرصا جديدة هامة لتعزيز التعاون فيما بين المؤسسات الأربع. |