"intensificar las actividades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتعزيز الأنشطة التي
        
    • تكثيف أنشطة
        
    • تعزيز أنشطة
        
    • تكثيف جهود
        
    • توسيع نطاق الأنشطة
        
    • زيادة أنشطة
        
    • تكثيف عملية
        
    • تشجيع أنشطة
        
    • النهوض بأنشطة
        
    • وأن تبذل جهوداً إضافية لتوفير
        
    • وتكثيف أنشطة
        
    • رفع مستوى أنشطة
        
    • لتكثيف أنشطة
        
    41. Subraya además la importancia de los esfuerzos encaminados a intensificar las actividades de difusión de las Naciones Unidas en los Estados Miembros que están fuera de la red de centros de información de las Naciones Unidas y alienta al Secretario General a que, en el contexto de la racionalización, extienda los servicios de la red de centros de información de las Naciones Unidas a esos Estados Miembros; UN 41 - تؤكد كذلك أهمية الجهود المبذولة لتعزيز الأنشطة التي تبذلها الأمم المتحدة للوصول إلى الدول الأعضاء التي لا تزال خارج نطاق تغطية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وتشجع الأمين العام على أن يقوم، في سياق عملية الترشيد، بمد نطاق خدمات شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام إلى تلك الدول الأعضاء؛
    41. Subraya además la importancia de los esfuerzos encaminados a intensificar las actividades de difusión de las Naciones Unidas en los Estados Miembros que están fuera de la red de centros de información de las Naciones Unidas y alienta al Secretario General a que, en el contexto de la racionalización, extienda los servicios de la red de centros de información de las Naciones Unidas a esos Estados Miembros; UN 41 - تؤكد كذلك أهمية الجهود المبذولة لتعزيز الأنشطة التي تبذلها الأمم المتحدة للوصول إلى الدول الأعضاء التي لا تزال خارج نطاق تغطية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وتشجع الأمين العام على أن يقوم، في سياق عملية الترشيد، بمد نطاق خدمات شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام إلى تلك الدول الأعضاء؛
    Luxemburgo también apoya firmemente los esfuerzos emprendidos para intensificar las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la diplomacia preventiva. UN وتؤيــد لكسمبرغ تأييدا قويا أيضا الجهود الرامية إلى تكثيف أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    También es posible intensificar las actividades de esas organizaciones mediante la coordinación de las políticas y la programación. UN كما يمكن تعزيز أنشطة هذه المؤسسات من خلال تنسيق السياسات والبرامج.
    También es necesario intensificar las actividades de desarrollo y reconstrucción, ya que no podrá haber paz duradera sin desarrollo. UN كما يجب أيضا تكثيف جهود التنمية والتعمير، حيث إنه لن يكون هناك سلام دائم دون تحقيق التنمية.
    39. Subraya además la importancia de los esfuerzos encaminados a intensificar las actividades de difusión de las Naciones Unidas en los Estados Miembros que están fuera de la red de centros de información de las Naciones Unidas y alienta al Secretario General a que, en el contexto de la racionalización, extienda los servicios de la red de centros de información de las Naciones Unidas a esos Estados Miembros; UN 39 - تؤكد كذلك أهمية الجهود المبذولة لتعزيز الأنشطة التي تبذلها الأمم المتحدة للوصول إلى الدول الأعضاء التي لا تزال خارج نطاق تغطية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وتشجع الأمين العام على أن يقوم، في سياق عملية الترشيد، بتوسيع نطاق خدمات شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام ليشمل تلك الدول الأعضاء؛
    39. Subraya además la importancia de los esfuerzos encaminados a intensificar las actividades de difusión de las Naciones Unidas en los Estados Miembros que están fuera de la red de centros de información de las Naciones Unidas y alienta al Secretario General a que, en el contexto de la racionalización, extienda los servicios de la red de centros de información de las Naciones Unidas a esos Estados Miembros; UN 39 - تؤكد كذلك أهمية الجهود المبذولة لتعزيز الأنشطة التي تبذلها الأمم المتحدة للوصول إلى الدول الأعضاء التي لا تزال خارج نطاق تغطية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وتشجع الأمين العام على أن يقوم، في سياق عملية الترشيد، بتوسيع نطاق خدمات شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام ليشمل تلك الدول الأعضاء؛
    39. Subraya además la importancia de los esfuerzos encaminados a intensificar las actividades de difusión de las Naciones Unidas en los Estados Miembros que están fuera de la red de centros de información de las Naciones Unidas y alienta al Secretario General a que, en el contexto de la racionalización, extienda los servicios de la red de centros de información de las Naciones Unidas a esos Estados Miembros; UN 39 - تؤكد كذلك أهمية الجهود المبذولة لتعزيز الأنشطة التي تبذلها الأمم المتحدة للوصول إلى الدول الأعضاء التي لا تزال خارج نطاق تغطية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وتشجع الأمين العام على أن يقوم، في سياق عملية الترشيد، بتوسيع نطاق خدمات شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام ليشمل تلك الدول الأعضاء؛
    39. Subraya además la importancia de los esfuerzos encaminados a intensificar las actividades de difusión de las Naciones Unidas en los Estados Miembros que están fuera de la red de centros de información de las Naciones Unidas y alienta al Secretario General a que, en el contexto de la racionalización, extienda los servicios de la red de centros de información de las Naciones Unidas a esos Estados Miembros; UN 39 - تؤكد كذلك أهمية الجهود المبذولة لتعزيز الأنشطة التي تبذلها الأمم المتحدة للوصول إلى الدول الأعضاء التي لا تزال خارج نطاق تغطية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وتشجع الأمين العام على أن يقوم، في سياق عملية الترشيد، بتوسيع نطاق خدمات شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام ليشمل تلك الدول الأعضاء؛
    38. Subraya además la importancia de los esfuerzos encaminados a intensificar las actividades de difusión de las Naciones Unidas en los Estados Miembros que están fuera de la red de centros de información de las Naciones Unidas, y alienta al Secretario General a que, en el contexto de la racionalización, extienda los servicios de la red de centros de información de las Naciones Unidas a esos Estados Miembros; UN 38 - تؤكد كذلك أهمية الجهود المبذولة لتعزيز الأنشطة التي تبذلها الأمم المتحدة للوصول إلى الدول الأعضاء التي لا تزال خارج نطاق تغطية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وتشجع الأمين العام على أن يقوم، في سياق عملية الترشيد، بتوسيع نطاق خدمات شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام ليشمل تلك الدول الأعضاء؛
    38. Subraya además la importancia de las iniciativas encaminadas a intensificar las actividades de difusión de las Naciones Unidas en los Estados Miembros que están fuera de la red de centros de información de las Naciones Unidas, y alienta al Secretario General a que, en el contexto de la racionalización, extienda los servicios de la red de centros de información de las Naciones Unidas a esos Estados Miembros; UN 38 - تؤكد كذلك أهمية الجهود المبذولة لتعزيز الأنشطة التي تبذلها الأمم المتحدة للوصول إلى الدول الأعضاء التي لا تزال خارج نطاق تغطية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وتشجع الأمين العام على أن يقوم، في سياق عملية الترشيد، بتوسيع نطاق خدمات شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام ليشمل تلك الدول الأعضاء؛
    Los programas de control de la población eran independientes de los servicios sanitarios a fin de intensificar las actividades de regulación del rápido crecimiento demográfico. UN وأن برامج المراقبة السكانية قد فصلت عن الخدمات الصحية بغية تكثيف أنشطة مراقبة النمو السكاني السريع.
    Es indispensable que la fuerza multinacional que se encuentra en el Iraq preste asistencia para hallar esos documentos, y es necesario intensificar las actividades de búsqueda. UN ولا بد من أن تساعد القوة المتعددة الجنسيات في العراق على إيجاد تلك الوثائق. ويتعين تكثيف أنشطة البحث.
    Como resultado de ese examen, se decidió intensificar las actividades de consolidación de la paz orientadas específicamente hacia la mujer, en particular la creación de capacidad. UN ونتيجة لهذا الاستعراض، تقرر تكثيف أنشطة بناء السلام الموجهة إلى المرأة بصورة خاصة، ولا سيما أنشطة بناء القدرات.
    :: Se han creado redes de coordinadoras comunitarias para intensificar las actividades de sensibilización. UN تمكين شبكات من الرائدات المجتمعيات من أجل تعزيز أنشطة التوعية.
    Reconociendo que es conveniente intensificar las actividades de promoción y de información de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a la libertad de religión o de creencias, y que tanto los gobiernos como las organizaciones no gubernamentales tienen una importante función que desempeñar en esta esfera, UN وإذ تقر بأن من المستصوب تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة الترويجية والاعلانية في المسائل المتصلة بحرية الدين والمعتقد، وأن للمنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء دورا هاما في هذا المجال،
    La Relatora Especial también se propone intensificar las actividades de seguimiento, colaborar con diversos actores interesados y divulgar la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos, así como compartir las buenas prácticas. UN كما تعتزم المقررة الخاصة تكثيف جهود المتابعة، والتعاون مع شتى أصحاب المصلحة، وتعميم الإعلان الخاص بحقوق المدافعين، وتقاسم الممارسات الجيدة.
    42. Si bien toma nota de la labor inicial que se ha realizado para dar a conocer la Convención, el Comité considera que es preciso intensificar las actividades de educación y capacitación de los grupos profesionales. UN 42- ورغم ما تلاحظه اللجنة من الجهود الأولية المبذولة لنشر الاتفاقية، ترى أن ثمة حاجة إلى توسيع نطاق الأنشطة التعليمية والتدريبية لفئات المهنيين.
    Por consiguiente, se plantea la necesidad de intensificar las actividades de investigación y análisis para facilitar el debate sobre las políticas integradas y la formulación de recomendaciones normativas de modo que pueda prestarse asistencia a los países miembros en la elaboración de políticas y programas sólidos de desarrollo a nivel nacional. UN ومن ثم، فإن هناك حاجة إلى زيادة أنشطة البحث والتحليل التي من شأنها تيسير مناقشة السياسات المتكاملة، وتوصيات السياسة العامة لمساعدة البلدان الأعضاء على صياغة سياسات وبرامج إنمائية وطنية سليمة.
    :: intensificar las actividades de prevención de la contaminación del agua UN :: تكثيف عملية وقاية المياه من التلوث
    e) intensificar las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz. UN )ﻫ( العمل على تشجيع أنشطة اﻷمم المتحدة من أجل صون السلم.
    Reconociendo que es conveniente intensificar las actividades de promoción y de información pública de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a la libertad de religión o de convicciones, y que tanto los gobiernos como las organizaciones no gubernamentales tienen una importante función que desempeñar en esta esfera, UN وإذ تدرك أن من المستصوب النهوض بأنشطة اﻷمم المتحدة الترويجية والاعلامية في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد، وأن للحكومات والمنظمات غير الحكومية على السواء دورا هاما تؤديه في هذا المضمار،
    c) intensificar las actividades de formación de los agentes del orden respecto del carácter delictivo del uso excesivo de la fuerza, así como sobre el principio de la proporcionalidad en el empleo de la fuerza; UN (ج) وأن تبذل جهوداً إضافية لتوفير التدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بخصوص مسألة استخدام القوة بإفراط وكذلك بشأن مبدأ التناسب لدى استخدام القوة؛
    Los repetidos intentos del Ministro del Interior de Kosovo por desplegar unidades regionales de la policía de tráfico " República de Kosovo " , de composición étnica mixta, e intensificar las actividades de las unidades especiales de la policía de Kosovo en los municipios septentrionales de mayoría serbokosovar, sin celebrar consultas con las comunidades locales, contribuyeron a aumentar las tensiones. UN 19 - وازدادت حدة التوتر بسبب المساعي المتكررة التي بذلها وزير داخلية كوسوفو لنشر وحدات مختلطة عرقياً من شرطة المرور الإقليمية التابعة لـ " جمهورية كوسوفو " وتكثيف أنشطة الوحدات الخاصة لشرطة كوسوفو في البلديات الشمالية التي يشكل صرب كوسوفو الأغلبية فيها، دون التشاور مع الطوائف المحلية.
    Por consiguiente, muchos de los interlocutores de la sociedad civil que solían participar en la movilización comunitaria y la prevención han concedido mayor prioridad a las actividades de apoyo terapéutico, lo cual ha dado lugar a una mayor reducción de los esfuerzos encaminados a intensificar las actividades de prevención. UN ونتيجة لذلك، فإن كثيراً من الشركاء في المجتمع المدني الذين كانوا يسهمون عادة في تعبئة المجتمع والوقاية، قد حولوا تركيزهم إلى دعم الأنشطة العلاجية، الأمر الذي أدى إلى تقليص كبير للجهود الرامية إلى رفع مستوى أنشطة الوقاية.
    Poco después, el Consejo de Seguridad aumentó el componente de policía de la UNMIL para intensificar las actividades de capacitación y redujo el componente militar de la misión. UN وبعد ذلك بفترة قصيرة، زاد مجلس الأمن عنصر الشرطة في البعثة لتكثيف أنشطة التدريب، وخفَّض العنصر العسكري فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus