Cabe señalar que la OCI, en ocasión de esas sesiones, aprueba sistemáticamente resoluciones destinadas a intensificar su cooperación con el ACNUR. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن المنظمة تتخذ بصورة منتظمة، بمناسبة هذه الاجتماعات، قرارات من أجل تعزيز تعاونها مع المفوضية. |
A pesar de ello, los comités de Viena procuran intensificar su cooperación con los comités de Nueva York y Ginebra para mantener la circulación de las informaciones. | UN | وعلى الرغم من ذلك تحاول لجان فيينا تكثيف تعاونها مع اللجان في نيويورك وفي جنيف للحفاظ على تدفق المعلومات. |
Tomando nota del deseo de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa de intensificar su cooperación con las Naciones Unidas, | UN | إذ تلاحظ رغبة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في تعزيز تعاونه مع اﻷمم المتحدة، |
11. La Representante Especial ha procurado intensificar su cooperación con la Unión Europea. | UN | 11- وقد سعت الممثلة الخاصة إلى زيادة تعاونها مع الاتحاد الأوروبي. |
Además, la Asamblea General debería intensificar su cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas, especialmente con el Consejo de Seguridad. | UN | ثم إنه ينبغي للجمعية العامة أن تكثف تعاونها مع الهيئات الأخرى في الأمم المتحدة، وأساسا مع مجلس الأمن. |
El ACNUR debería intensificar su cooperación con la OUA no sólo para ayudar a los refugiados y las personas desplazadas, sino también para brindar mejor información sobre los conflictos en Africa. | UN | وينبغي للمفوضية أن تعزز تعاونها مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، على ألا يقتصر ذلك على مساعدة اللاجئين والمشردين، بل ليتعداه إلى تحسين نوعية المعلومات عن النزاعات الدائرة في أفريقيا. |
También alentamos al Secretario General a intensificar su cooperación con las instituciones financieras internacionales y otros protagonistas pertinentes en esta esfera. | UN | كما نشجع اﻷمين العام على تكثيف تعاونه مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من اﻷطراف العاملة في هذا الميدان. |
El Relator Especial alienta vivamente al Gobierno a que aproveche esta oportunidad para intensificar su cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة بقوة على اغتنام هذه الفرصة لتعزيز تعاونها مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
Ha aportado personal a las operaciones de mantenimiento de la paz y espera intensificar su cooperación con las Naciones Unidas. | UN | وأوضح أنها تسهم بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتتطلع إلى تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة. |
Los Estados Miembros deben intensificar su cooperación con el Relator Especial, con miras a compartir experiencias y promover políticas contra el racismo. | UN | وينبغي للدول الأعضاء تعزيز تعاونها مع المقرر الخاص بغية تقاسم الخبرات وتشجيع السياسات المناهضة للعنصرية. |
8. La Representante Especial también ha procurado intensificar su cooperación con la Unión Europea (UE). | UN | 8- وسعت الممثلة الخاصة كذلك إلى تعزيز تعاونها مع الاتحاد الأوروبي. |
Hablando en forma más general, la condición de observador obviamente reforzaría la capacidad de la Corte Permanente de Arbitraje para intensificar su cooperación con las Naciones Unidas en todas las esferas apropiadas. | UN | وبصفة أعم من شأن مركز المراقب بالطبع أن يعزز قدرة محكمة التحكيم الدائمة على تكثيف تعاونها مع اﻷمم المتحدة في كل المجالات اللازمة. |
v) intensificar su cooperación con el Grupo de Tareas en el país sobre vigilancia y presentación de informes, teniendo presente la importancia de facilitar los viajes en Myanmar; | UN | ' 5` على تكثيف تعاونها مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة، مع مراعاة أهمية تيسير الانتقال في ميانمار؛ |
10. Reconoce la importante contribución del Marco Integrado mejorado, uno de cuyos organismos participantes es la UNCTAD, e invita a la secretaría de la UNCTAD a intensificar su cooperación con el Marco Integrado mejorado a fin de complementar sus actividades de cooperación técnica y de creación de capacidad de los PMA; | UN | 10 - يقر بالمساهمة الكبيرة للإطار المتكامل المعزز، الذي يعد الأونكتاد أحد الوكالات المشاركة فيه، ويدعو أمانة الأونكتاد إلى تكثيف تعاونها مع الإطار المتكامل المعزز من أجل تكميل ما يقوم به من أنشطة في مجال التعاون التقني وبناء القدرات لصالح أقل البلدان نمواً؛ |
Observando el deseo de la Conferencia sobre la Interacción y las Medidas de Fomento de la Confianza en Asia de intensificar su cooperación con las Naciones Unidas, | UN | إذ تلاحظ تطلع المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا إلى تعزيز تعاونه مع الأمم المتحدة، |
También alentaron al Fondo a intensificar su cooperación con el sector privado, el Banco Mundial y la Corporación Financiera Internacional. | UN | وشجعت أيضا الصندوق على تعزيز تعاونه مع القطاع الخاص والبنك الدولي ومؤسسة التمويل الدولية. |
Sudáfrica también insta a los Estados miembros a intensificar su cooperación con el Organismo en cuanto a ocuparse de la red ilícita de actividades de proliferación nuclear. | UN | كما تدعو جنوب أفريقيا الدول الأعضاء إلى زيادة تعاونها مع الوكالة بشأن التعامل مع شبكة أنشطة الانتشار النووي غير المشروعة. |
Es para el ACNUDH una satisfacción intensificar su cooperación con las autoridades del país anfitrión y acoge con agrado su ofrecimiento de proporcionar locales gratuitos y de facilitar las misiones, continuando así la colaboración de los últimos años. | UN | 21 - وتتطلع المفوضية إلى زيادة تعاونها مع سلطات البلد المضيف، وترحب بعرضها توفير مرافق، مجانا، وتيسير البعثات، مواصلة بذلك التعاون المسترسل على امتداد السنوات الماضية. |
A tal efecto, los gobiernos interesados deben intensificar su cooperación con el Grupo y tomar medidas de conformidad con las recomendaciones que el Grupo les dirige. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي للحكومات المعنية أن تكثف تعاونها مع الفريق العامل وأن تتخذ اجراءات بشأن التوصيات التي يوجهها الفريق العامل إليها. |
Las organizaciones pesqueras regionales deben intensificar su cooperación con un número mayor de Estados, en particular con los Estados pesqueros que llevan a cabo pesca de altura y los Estados que están en desventaja desde una perspectiva geográfica. | UN | وينبغي لمنظمات مصائد الأسماك الإقليمية أن تعزز تعاونها مع عدد أكبر من الدول، ولا سيما الدول التي تمارس الصيد في المياه البعيدة والدول المحرومة جغرافيا. |
La Oficina esperaría con interés la posibilidad de intensificar su cooperación con el PNUD. | UN | وقال إن مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية يتطلع إلى تكثيف تعاونه مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La República Checa está también dispuesta a intensificar su cooperación con la ONUDI, con la que firmará un Acuerdo Administrativo. | UN | والجمهورية التشيكية مستعدة أيضا لتعزيز تعاونها مع اليونيدو، بتوقيع ترتيب إداري معها. |
i) intensificar su cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y establecer modalidades operativas con cada una de ellas, que tengan en cuenta las diferencias existentes entre sus capacidades y mandatos, entre ellas intercambios a nivel operativo, exposiciones informativas al Comité y de este, y mejores acuerdos de intercambio de información; | UN | ' 1` تعزيز تعاون اللجنة مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وتطوير طرق للعمل مع تلك المنظمات على أساس كل حالة على حدة، على نحو يعكس التباين في قدرة وولاية كل منظمة، ويشمل ذلك عمليات التبادل على المستوى التشغيلي، والإحاطات المقدمة من اللجنة وإليها، والترتيبات المعزَّزة لتبادل المعلومات؛ |
Mientras se preparaba el presente informe, varios fondos y programas adoptaron medidas para mejorar sus servicios de supervisión interna, consistentes en introducir nuevas funciones de supervisión interna o reestructurar las actuales o en intensificar su cooperación con la Oficina. | UN | ٥ - وخلال فترة إعداد هذا التقرير، اتخذت عدة صناديق وبرامج تدابير لتعزيز خدمات المراقبة الداخلية بإنشاء مهام جديدة للمراقبة الداخلية أو إعادة تنظيم مهام موجودة، أو بالشروع في تعاون أوثق مع المكتب. |
Concluyó destacando que el Departamento de Desarrollo Económico y Social estaba dispuesto a intensificar su cooperación con otros miembros de la familia de las Naciones Unidas para proporcionar a los Estados Miembros la información, los servicios de asesoramiento y la formación profesional que necesitaban para lograr un desarrollo sostenible a la vez que ejercían su soberanía permanente sobre los recursos naturales. | UN | واختتم كلمته مشددا على أن إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية مستعدة لزيادة تعاونها مع غيرها من أعضاء أسرة اﻷمم المتحدة في مد البلدان الاعضاء بالمعلومات والخدمات الاستشارية والتدريب اللازم لتحقيق التنمية المستدامة في الوقت الذي تباشر فيه سيادتها الدائمة على الموارد الطبيعية. |
Además, el Comité desea alentar al Gobierno de Dinamarca a que se plantee intensificar su cooperación con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones relacionadas con los derechos del niño. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تود اللجنة أن تشجع حكومة الدانمرك على النظر في تدعيم تعاونها مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالمسائل المتصلة بحقوق الطفل. |
El Consejo quizá desee estudiar nuevas modalidades de intensificar su cooperación con las comisiones regionales, en particular en la preparación de los informes sobre la aplicación. | UN | وقد يرغب المجلس في دراسة سبل جديدة لتعزيز تعاونه مع اللجان الإقليمية، ولا سيما في إعداد التقارير عن التنفيذ. |