"intensifique la cooperación internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز التعاون الدولي
        
    • زيادة التعاون الدولي
        
    • مزيد من التعاون الدولي
        
    • المزيد من التعاون الدولي
        
    • تكثف جهودها في التعاون الدولي
        
    • بزيادة التعاون الدولي
        
    • إلى تكثيف التعاون الدولي
        
    También insta a que se intensifique la cooperación internacional a ese respecto. UN كما يشجع تعزيز التعاون الدولي في هذه الجهود.
    Convencidos de la necesidad urgente de que se intensifique la cooperación internacional entre los Estados con miras a establecer y adoptar medidas eficaces y prácticas para prevenir esos atentados terroristas y enjuiciar y castigar a sus autores, UN واقتناعا منها بالحاجة الملحﱠة إلى تعزيز التعاون الدولي بين الدول في ابتكار واتخاذ تدابير فعالة وعملية لمنع مثل هذه اﻷعمال اﻹرهابية ولمحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم،
    Convencidos de la necesidad urgente de que se intensifique la cooperación internacional entre los Estados con miras a establecer y adoptar medidas eficaces y prácticas para prevenir esos atentados terroristas y enjuiciar y castigar a sus autores, UN واقتناعا منها بالحاجة الملحﱠة إلى تعزيز التعاون الدولي بين الدول في ابتكار واتخاذ تدابير فعالة وعملية لمنع مثل هذه اﻷعمال اﻹرهابية ولمحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم،
    Para erradicar la pobreza es preciso que se intensifique la cooperación internacional a fin de crear un entorno favorable, incluido el acceso de los países en desarrollo a las oportunidades económicas internacionales. UN وإذا ما أريد القضاء على الفقر وجبت زيادة التعاون الدولي لتهيئة البيئة الملائمة، بما في ذلك إتاحة الفرص الاقتصادية للبلدان النامية على الصعيد الدولي.
    El Comité también alienta al Estado Parte a que intensifique la cooperación internacional, regional y bilateral con otros países de origen, tránsito y destino de la trata de mujeres y niñas. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على التماس مزيد من التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع سائر بلدان المنشأ والعبور والمقصد الأخرى فيما يتعلق بالاتجار بالنساء والفتيات.
    8. Pide que se intensifique la cooperación internacional por conducto del sistema de las Naciones Unidas, entre otros, en apoyo de las iniciativas nacionales, subregionales y regionales destinadas a prevenir y combatir la transferencia de fondos de origen ilícito, y repatriar dichos fondos y activos a los países de origen; UN " 8 - تدعو إلى المزيد من التعاون الدولي بطرق شتى من بينها ما يتم من خلال منظومة الأمم المتحدة دعما للجهود الوطنية ودون الإقليمية من أجل منع ومواجهة تحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع فضلا عن إعادة تلك الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية؛
    Convencidos de la necesidad urgente de que se intensifique la cooperación internacional entre los Estados con miras a elaborar y adoptar medidas eficaces y prácticas para prevenir la financiación del terrorismo, así como para enjuiciar y castigar a los autores de actos que contribuyan al terrorismo, UN واقتناعا منها بالحاجة الملحة إلى تعزيز التعاون الدولي بين الدول في ابتكار واتخاذ تدابير فعالة لمنع تمويل اﻹرهاب ولمحاكمة ومعاقبة مرتكبي اﻷفعال التي تسهم في اﻹرهاب،
    Convencidos de la necesidad urgente de que se intensifique la cooperación internacional entre los Estados con miras a elaborar y adoptar medidas eficaces y prácticas para prevenir la financiación del terrorismo, así como para enjuiciar y castigar a los autores de actos que contribuyan al terrorismo, UN واقتناعا منها بالحاجة الملحة إلى تعزيز التعاون الدولي بين الدول في وضع واتخاذ تدابير فعالة لمنع تمويل اﻹرهاب ولمحاكمة ومعاقبة مرتكبي اﻷفعال التي تسهم فيه،
    Convencidos de la necesidad urgente de que se intensifique la cooperación internacional entre los Estados con miras a elaborar y adoptar medidas eficaces y prácticas para prevenir la financiación del terrorismo, así como para reprimirlo mediante el enjuiciamiento y el castigo de sus autores, UN واقتناعا منها بالحاجة الملحة إلى تعزيز التعاون الدولي بين الدول في وضع واتخاذ تدابير فعالة لمنع تمويل اﻹرهاب فضلا عن قمعه من خلال محاكمة ومعاقبة مرتكبيه،
    Desde entonces, cada año en la Asamblea General de las Naciones Unidas Maldivas ha pedido que se intensifique la cooperación internacional para combatir y eliminar el terrorismo. UN ومنذ ذلك الحين وهي تدعو كل عام على ساحة الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب والقضاء عليه.
    Convencidos de la necesidad urgente de que se intensifique la cooperación internacional entre los Estados con miras a establecer y adoptar medidas eficaces y prácticas para prevenir esos atentados terroristas y enjuiciar y castigar a sus autores, UN واقتناعا منها بالحاجة الماسة إلى تعزيز التعاون الدولي بين الدول في ابتكار واتخاذ تدابير فعالة وعملية لمنع مثل هذه الأعمال الإرهابية ولمحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم،
    Convencidos de la necesidad urgente de que se intensifique la cooperación internacional entre los Estados con miras a establecer y adoptar medidas eficaces y prácticas para prevenir esos atentados terroristas y enjuiciar y castigar a sus autores, UN واقتناعا منها بالحاجة الماسة إلى تعزيز التعاون الدولي بين الدول في ابتكار واتخاذ تدابير فعالة وعملية لمنع مثل هذه الأعمال الإرهابية ولمحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم،
    Convencidos de la necesidad urgente de que se intensifique la cooperación internacional entre los Estados con miras a establecer y adoptar medidas eficaces y prácticas para prevenir esos actos terroristas y enjuiciar y castigar a sus autores, UN واقتناعا منها بالحاجة الماسة إلى تعزيز التعاون الدولي بين الدول في ابتكار واتخاذ تدابير فعالة وعملية لمنع هذه الأعمال الإرهابية ولمحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم،
    Convencidos de la necesidad urgente de que se intensifique la cooperación internacional entre los Estados con miras a establecer y adoptar medidas eficaces y prácticas para prevenir esos atentados terroristas y enjuiciar y castigar a sus autores, UN واقتناعا منها بالحاجة الماسة إلى تعزيز التعاون الدولي بين الدول في ابتكار واتخاذ تدابير فعالة وعملية لمنع هذه الأعمال الإرهابية ولمحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم،
    Asimismo, esperamos que se intensifique la cooperación internacional y que los Estados miembros en desarrollo reciban el material y los recursos humanos que les permitan cumplir con sus compromisos. UN كما نأمل تعزيز التعاون الدولي ومد الدول النامية الأطراف بالموارد المادية والبشرية لتمكينها من الإيفاء فعلاً بالتزاماتها.
    A este respecto, es fundamental que se intensifique la cooperación internacional y se fortalezcan las asociaciones mundiales para concretar los ocho ODM para 2015. UN وفي هذا الصدد، من الأساسي تعزيز التعاون الدولي ودعم الشراكات العالمية، بغية تحقيق جميع الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية بحلول عام 2015.
    Para aplicar la Declaración Política y el Plan de Acción Mundial de Nápoles contra la Delincuencia Transnacional Organizada hace falta que se intensifique la cooperación internacional. UN ٣٨ - ومضى يقول إن تعزيز التعاون الدولي ضروري لتنفيذ اﻹعلان السياسي لنابولي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El Comité también alienta al Estado parte a que intensifique la cooperación internacional, regional y bilateral con otros países de origen, tránsito y destino de la trata de mujeres y niñas. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على أن تسعى إلى زيادة التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد الأخرى للنساء والفتيات المتّجر بهن.
    Es necesario que se intensifique la cooperación internacional para construir, mejorar y mantener las instalaciones de transporte y almacenamiento y mejorar las comunicaciones y el tránsito de mercancías de los países en desarrollo sin litoral, para facilitar su acceso a los puertos y disminuir su aislamiento de los mercados internacionales. UN ١٤ - ومضت تقول إنه ينبغي زيادة التعاون الدولي في إقامة مرافق للنقل والتخزين وتحسينها وصيانتها، وفي تحسين الاتصالات وعبور السلع من البلدان النامية غير الساحلية، بغية تسهيل سبل وصولها الى الموانئ وتخفيف عزلتها عن اﻷسواق الدولية.
    10. Pide que se intensifique la cooperación internacional por conducto del sistema de las Naciones Unidas, entre otros, en apoyo de los esfuerzos realizados a nivel nacional, subregional y regional para prevenir y combatir la transferencia de fondos de origen ilícito y repatriar dichos fondos y activos a los países de origen; UN 10 - تدعو إلى المزيد من التعاون الدولي بطرق شتى من بينها ما يتم من خلال منظومة الأمم المتحدة دعما للجهود الوطنية ودون الإقليمية من أجل منع ومواجهة تحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع فضلا عن إعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية؛
    El Comité exhorta al Estado Parte a que intensifique la cooperación internacional, regional y bilateral con los países de origen, tránsito y destino, con el fin de evitar la trata. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكثف جهودها في التعاون الدولي والإقليمي والتعاون الثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد لمنع الاتجار.
    Están especialmente interesados en que se intensifique la cooperación internacional en cuestiones como la extradición, la asistencia jurídica mutua, investigaciones conjuntas, la restitución de los bienes exportados ilegalmente y el uso conjunto de los bienes confiscados procedentes de la delincuencia. UN وهم مهتمون بصفة خاصة بزيادة التعاون الدولي في مسائل مثل تسليم المجرمين، والمساعدة القانونية المتبادلة، والتحقيقات المشتركة، ورد الأصول المصدرة بصورة غير قانونية، والاستخدام المشترك لعائدات الجريمة المصادرة.
    Mi delegación espera que el examen de la aplicación del Programa Mundial de Acción en este período de sesiones de la Asamblea General intensifique la cooperación internacional para poner fin a esta pesadilla. UN ويأمل وفــدي أن يؤدي استعراض تنفيذ برنامج العمل العالمي في هـــذه الدورة للجمعية العامة إلى تكثيف التعاون الدولي ﻹنهاء هذا الكابوس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus