Según la versión policial, dos agentes intentaron registrar un vehículo sospechoso, pero las personas a bordo se dieron a la fuga. | UN | ووفقا لرواية الشرطة، حاول شرطيان تفتيش سيارة مشتبه فيها، بيد أن الشخصين اللذين كانا بها حاولا الفرار بالسيارة. |
Se dice que los golpes se propinaron cuando los detenidos intentaron presentar una denuncia sobre las supuestas palizas sufridas por 2 de ellos. | UN | وقيل إنه جرى اللجوء إلى الضرب عندما حاول المحتجزون رفع شكوى بشأن ضرب اثنين من بينهم على حد ما ادﱡعي. |
Durante el bombardeo, algunos grupos armados intentaron penetrar otra vez en el territorio de Uganda desde el Zaire. | UN | وخلال عملية القصف حاولت بعض الجماعات المسلحة من داخل زائير اقتحام أراضي أوغندا مرة أخرى. |
Los cazadores liberianos robaron el arma del ciudadano de Côte d ' Ivoire y luego presuntamente intentaron venderla en Liberia. | UN | وقد سرق الصيادون الليبريون السلاح الناري من الصياد الإيفواري ثم حاولوا بيعها، على ما يُدّعى، داخل ليبريا. |
Algunos tutsis intentaron refugiarse en iglesias, hoteles u otros lugares en los que se imaginaban más seguros al ser más numerosos. | UN | وحاول بعضهم الفرار واللوذ بالكنائس أو الفنادق أو اﻷماكن التي توفر له اﻷمان بحكم التواجد فيها بأعداد كبيرة. |
Probablemente intentaron defenderse, y fue de la única manera en que nuestro sudes pudo mantenerlos en el suelo. | Open Subtitles | غالبا كانوا يحاولون الدفاع عن انفسهم و هذه كانت طريقة الجاني الوحيدة ليخضعهم على الارض |
Estuve allí, hace 10.000 años cuando los Antiguos intentaron usarlo por primera vez. | Open Subtitles | لقد كنت هناك قبل 10،000سنة عندما حاول الإنشنتس أول مرة إستخدامه |
Los maestros intentaron calmarlo pero no sirvió. | Open Subtitles | حاول المُعلّمون تهدئته، لكنّهم لَم يفلحوا. |
Los paramédicos intentaron reanimarle, pero a diferencia de un servidor, no tuvieron éxito. | Open Subtitles | حاول المسعفون إنعاشه، و لكن على عكسي، لم يستطيعوا فعل ذلك. |
Quizás antes los gobiernos intentaron recurrir al Estado o a organismos paraestatales para la realización de esta tarea. | UN | وقد حاولت الحكومات في وقت سابق الاستعانة بوكالات حكومية أو شبه حكومية للقيام بهذه المهمة. |
Intenté decírtelo, tu hermana intentó decírtelo, todos los terapeutas a los que despediste intentaron decírtelo. | Open Subtitles | حاولت اخبارك أختك حاولت اخبارك كل معالج نفسي قمت بطرده حاول أن يخبرك |
Por consiguiente, intentaron entonces aprovechar el nombre del Consejo de Seguridad para favorecer su política de asfixia. | UN | بناء على ذلك، حاولت الولايات المتحدة بعدئذ أن تستغل اسم مجلس اﻷمن للنهوض بسياسة الخنق التي تنتهجها. |
Gracias a ello, se rechazó a 421 niños y 29 niñas que intentaron alistarse como voluntarios en el SPLA en 2012. | UN | ونتيجة لذلك، رُفض 421 صبيا و 29 بنتا حاولوا التطوع في الجيش الشعبي لتحرير السودان في عام 2012. |
Muchos intentaron hacer el viaje a caballo, pero estos morían por miles. | Open Subtitles | الكثير حاولوا جعل الرحلة مع خيول العلبة. الحيوانات ماتت بالآلاف. |
intentaron que la aceptase el tribunal de Misisipi, pero el juez la rechazó. | Open Subtitles | الآن حاولوا أن يجعلوا أمر محكمة ميسيسيبي تشريفي لكن القاضي رفضه |
Algunos tutsis intentaron refugiarse en iglesias, hoteles u otros lugares en los que se imaginaban más seguros al ser más numerosos. | UN | وحاول بعضهم الفرار واللوذ بالكنائس أو الفنادق أو اﻷماكن التي توفر له اﻷمان بحكم التواجد فيها بأعداد كبيرة. |
Rodeados por los campesinos, los miembros del ejército intentaron evadirse cuando una persona intentó arrebatar el arma a un sargento que automáticamente dio la orden de fuego, muriendo el presunto agresor y dos personas más. | UN | وكان الجنود، الذين كان يحيط بهم الفلاحون، يحاولون الفرار عندما حاول أحد اﻷفراد انتزاع سلاح رقيب من بينهم أصدر اﻷمر تلقائيا بإطلاق النار عليهم. وقُتل المهاجِم المدﱠعى هو وفردان آخران. |
Algunos países intentaron conseguir esta vinculación durante las largas negociaciones sobre la definición de la agresión. | UN | وحاولت بعض البلدان تحقيق هذا الربط، أثناء المفاوضات المطوﱠلة التي دارت بشأن تعريف العدوان. |
intentaron deshacerse de él el sá bado por la noche, en Chicago. | Open Subtitles | حوالي مليونا دولار بينما كان يعمل في وكالة أنبائهم القصة إنهم حاولو التخلص منه ليلة الجمعة، في شيكاغو |
Ni siquiera lo intentaron, y esos otros contienen algunos de los diamantes más caros. | Open Subtitles | لم يحاولوا حتى، وهذه الصناديق لديها بعض من أكثر مجموعتنا الماسية الغالية. |
Los Países No Alineados intentaron encontrar un espacio para el análisis y la acción política y económica independiente frente a las graves tensiones políticas que amenazaban la vida misma de nuestro planeta. | UN | فقد سعت بلدان عدم الانحياز الى توفير مكان ﻹجراء تحليل سياسي واقتصادي مستقل واتخاذ اجراء في مواجهة التوترات السياسية الخطيرة التي كانت تهدد الحياة نفسها على كوكبنا. |
intentaron dar un tratamiento igualmente rudo al propio Presidente. | UN | وحاولوا أن يفرضوا هذا التفتيش الوقح حتى على الرئيس. |
En una democracia como esta es deber del pueblo elegir a su presidente y eso es lo que intentaron hacer anoche. | Open Subtitles | في ديموقراطية كـ ديموقراطيتنا فإنه يقع على عاتق الناس أن يختاروا رئيسهم وهذا ما حاولتم فعله الليلة الماضية |
Así que, lo intentaron en algunos puercos, y ninguno se murió. | TED | لذلك، جربوا ذلك على عدد قليل من الخنازير، و لم يمت أحدها. |
Desafortunadamente, muchos de los familiares y amigos de los jugadores han ignorado esta advertencia e intentaron remover el NerveGear. | Open Subtitles | مع الأسف فقد قام بعض أهالي وأصدقاء اللاعبين بتجاهل هذا التحذير وقاموا بمحاولة لإزالة العتاد العصبيّ |
Además, tampoco intentaron pedir a los tribunales que revocaran esas negativas alegando que constituían un acto de discriminación en violación del artículo 65 de la Constitución o del artículo 26 del Pacto. | UN | وعلاوة على ذلك فإنهما لم يحاولا إبطال مفعول هذا الرفض عن طريق المحاكم على أساس أنه يشكل ضرباً من التمييز ينتهك أحكام المادة 65 من الدستور أو المادة 26 من العهد. |
intentaron resolver las cosas, hacer terapia? | Open Subtitles | هل حاولتما إصلاح الأمور بينكما، الذهاب لمعالج؟ |