"interés de la comunidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اهتمام المجتمع
        
    • مصلحة المجتمع
        
    • مصالح المجتمع
        
    • لمصلحة المجتمع
        
    • اهتمام الأوساط
        
    • صالح المجتمع
        
    • اهتمام أوساط
        
    • اهتمام مجتمع
        
    • باهتمام المجتمع
        
    • ﻻهتمام المجتمع
        
    • حرص المجتمع
        
    • رغبة المجتمع
        
    • اهتمام الطائفة
        
    • مصلحة الجماعة
        
    Reafirmando el interés de la comunidad internacional en recibir información sobre la Antártida, UN وإذ تعيد تأكيد اهتمام المجتمع الدولي بالحصول على معلومات بشأن أنتاركتيكا،
    Reafirmando el interés de la comunidad internacional en recibir información sobre la Antártida, UN وإذ تعيد تأكيد اهتمام المجتمع الدولي بالحصول على معلومات بشأن أنتاركتيكا،
    No debemos permitir que decaiga el interés de la comunidad internacional hacia esta cuestión. UN وعلينا ألا نسمح بضياع الزخم الذي اكتسبه اهتمام المجتمع الدولي بهذه القضية.
    Obviamente es ése, asimismo, el interés de la comunidad internacional. UN ومن الواضح أن هذه هي أيضا مصلحة المجتمع الدولي.
    Ese no es el interés de la comunidad internacional. No es la voluntad de los Estados Miembros. UN وهذا ليس في مصلحة المجتمع الدولي، وليس إرادة الدول اﻷعضاء.
    También ha tenido que responder a preocupaciones de que el interés de la comunidad internacional con respecto a los efectos del accidente estribaba principalmente en las investigaciones. UN وتعين أن يستجيب أيضا ﻷوجه القلق الناجمة عن تركز اهتمام المجتمع الدولي فيما يتعلق بآثار هذه الحادثة على إجراء البحوث.
    Un gran logro que demuestra el interés de la comunidad internacional en el desarme general y completo fue la elaboración de la Convención sobre la prohibición de las armas químicas y su apertura a la firma. UN ويشكل إكمال اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وفتحها للتوقيع إنجازا كبيرا يشهد على اهتمام المجتمع الدولي بنزع شامل للسلاح.
    El ACNUR seguirá actuando de catalizador para movilizar el interés de la comunidad internacional en los programas de rehabilitación de ese tipo en su apoyo. UN وستواصل المفوضية العمل كمحفز على تعبئة اهتمام المجتمع الدولي ببرامج اﻹنعاش تلك، ودعمه لها.
    Los Balcanes han sido el centro de interés de la comunidad internacional durante varios años. UN ٧٣ - لم تنفك البلقان تشكل منذ سنوات عديدة محور اهتمام المجتمع الدولي.
    Ello constituye asimismo una declaración inequívoca del interés de la comunidad mundial en las organizaciones del régimen común. UN وهذا ما يعطي، أيضا، فكرة واضحة عن مدى اهتمام المجتمع الدولي بمؤسسات النظام الموحد.
    El ACNUR seguirá actuando de catalizador para movilizar el interés de la comunidad internacional en los programas de rehabilitación de ese tipo en su apoyo. UN وستواصل المفوضية العمل كمحفز على تعبئة اهتمام المجتمع الدولي ببرامج إعادة التأهيل تلك، ودعمه لها.
    Por tanto, el interés de la comunidad internacional por el destino del Cáucaso ha experimentado un crecimiento lógico. UN وبالتالي، أصبح هناك تزايد منطقي في اهتمام المجتمع الدولي بمصير القوقاز.
    Segundo, las Naciones Unidas se han ocupado, como expresión del interés de la comunidad internacional, de la situación de Jerusalén prácticamente desde los mismos orígenes de la Organización. UN وثانيا، إن اهتمام المجتمع الدولي بالحالة في القدس تمثﱠل في انشغال اﻷمم المتحدة بها منذ مولد المنظمة تقريبا.
    Por consiguiente, redunda en interés de la comunidad internacional en su conjunto que la República de China participe en la cooperación sobre las cuestiones internacionales y contribuya al respecto. UN ولذلك فمن مصلحة المجتمع الدولي بأسره أن تشارك بل وأن تسهم جمهورية الصين في التعاون في القضايا الدولية.
    Si bien la Corte debe tener en cuenta el interés de la comunidad internacional en castigar a los culpables, los intereses de las víctimas no pueden pasarse por alto. UN ورغم أنه يتعين على المحكمة أن تأخذ في اعتبارها مصلحة المجتمع الدولي في معاقبة المجرم فإنه لا يمكن تجاهل مصالح الضحايا.
    También se hacen planes sobre la forma de evitar, en interés de la comunidad local, la reiteración de los delitos. UN وتوضع خطط أيضا بشأن كيفية منع تكرار ارتكاب الجرم بما فيه مصلحة المجتمع المحلي.
    Por ello, redunda en interés de la comunidad internacional comenzar, en breve, a elaborar criterios universales para el reconocimiento internacional de esos Estados. UN ولهذا السبب، فإن من مصلحة المجتمع الدولي أن يبدأ، في الأجل القريب، بوضع معايير عالمية للاعتراف الدولي بالدول.
    Dijo que todos deberíamos agradecer a los organizadores y al pueblo de Barcelona por esta iniciativa en interés de la comunidad internacional. UN وقال إننا جميعاً ينبغي أن نشكر منظمي وشعب برشلونه على هذه المبادرة التي تخدم مصلحة المجتمع الدولي.
    Además, las sanciones deben tener como objetivo contribuir al arreglo político duradero del conflicto pertinente y reflejar el interés de la comunidad internacional y no el de un país o de un grupo de países. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يكون الغرض من الجزاءات المساهمة في إيجاد حل سياسي دائم للنزاع المعني، وتبيان مصالح المجتمع الدولي، وليس فقط مصالح بلد معين أو مجموعة من البلدان.
    Deseo insistir en que eso es comprensible desde la perspectiva de un solo país, pero me pregunto si obra en el verdadero espíritu del interés de la comunidad internacional en tener un mundo libre de armas nucleares. UN وأود أن أشدد على أن هذا أمر مفهوم من منظور بلد واحد فقط، ولكني أتساءل إذا كان ذلك يتفق مع الروح الحقيقية لمصلحة المجتمع الدولي في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    La fecha de ésta última coincidía con la reunión de expertos de Berlín; no obstante, la invitación demostraba el interés de la comunidad universitaria en la difusión de la Convención y el Protocolo. UN وقد تضارب موعد انعقاد المناسبة الأخيرة مع اجتماع الخبراء في برلين، إلا أن الدعوة بحد ذاتها تُظهر اهتمام الأوساط الأكاديمية بنشر الاتفاقية والبروتوكول.
    Estamos convencidos de que la Conferencia de Desarme promoverá el ulterior fortalecimiento de la seguridad general en interés de la comunidad internacional. UN وإنا لعلى اقتناع بأن مؤتمر نزع السلاح سيعزز مواصلة دعم اﻷمن العام لما فيه صالح المجتمع الدولي.
    V. El interés de la comunidad empresarial en el arbitraje de las controversias relativas a los tratados fiscales UN خامسا - اهتمام أوساط الأعمال التجارية بالتحكيم في منازعات المعاهدات الضريبية؟
    38. Respecto de la financiación de los programas de la ONUDI, Filipinas reitera su apoyo a nuevas iniciativas que atraigan el interés de la comunidad internacional de donantes. UN 38- وفيما يتعلق بتمويل برامج اليونيدو، قال إن الفلبين تعرب مجددا عن تأييدها للمبادرات الجديدة التي تجتذب اهتمام مجتمع المانحين الدولي.
    Egipto acogió con satisfacción el gran interés de la comunidad internacional por esas difíciles condiciones y, en cooperación con las partes internacionales y regionales afectadas, por acercar a las partes en crisis. UN وإذ رحبت مصر باهتمام المجتمع الدولي الواسع بتلك الأوضاع، فإنها سعت بشكل مستمر إلى التقريب بين أطراف الأزمة بالتعاون مع الأطراف الإقليمية والدولية ذات الاهتمام.
    Las declaraciones formuladas durante estos últimos días demuestran claramente el gran interés de la comunidad internacional por mantener la paz y la seguridad internacionales. UN أوضحت البيانات التي استمعنا لها خلال الأيام الماضية بجلاء حرص المجتمع الدولي على صون السلم والأمن الدوليين.
    Además, habrá que hacer un esfuerzo para responder al interés de la comunidad internacional en establecer una lista definitiva y verosímil de muertos en Kosovo. UN وبالإضافة إلى هذا، ستُبذل الجهود لتلبية رغبة المجتمع الدولي في تحديد عدد نهائي موثوق للوفيات في كوسوفو.
    La Corte Suprema, en su fallo, rechazó la causa argumentando que la República de Chipre había adoptado las disposiciones necesarias para la educación de los niños de lengua turca en el sistema escolar existente y mencionó la falta de interés de la comunidad de lengua turca de Limassol. UN وقد ردت المحكمة العليا في قرارها الدعوى دافعةً بأن في جمهورية قبرص ما يكفي من الأحكام لتعليم الأطفال الناطقين بالتركية من خلال النظام المدرسي القائم ومحتجةً بعدم اهتمام الطائفة الناطقة بالتركية في ليماسول بذلك.
    65. No obstante, es preciso aclarar tanto el interés de la comunidad en la conservación y ordenación de cada Estado en la explotación. UN ٦٥ - ومع ذلك، تدعو الحاجة الى بعض الايضاحات لكل من مصلحة الجماعة في الحفظ والادارة ومصلحة الدولة الفردية في الاستغلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus