La autora también considera que la salud, el interés y el bienestar de las personas con discapacidad preceden el interés general de no permitir la construcción de ningún edificio en los terrenos en que esté prohibido construir. | UN | كما ترى صاحبة البلاغ أن صحة شخص ما يعاني من إعاقة ومصلحته ورفاهه تفوق المصلحة العامة المتمثلة في عدم السماح بوجود أي مبانٍ على أرض مخططة كمنطقة لا يجوز البناء عليها. |
Con el sistema mejorado, un funcionario todavía podría solicitar varias vacantes o puestos ocupados, pero la junta decidiría para qué puesto sería seleccionado el solicitante, teniendo presente el interés general de la Organización y la red de empleos. | UN | وفي إطار النظام المنقح، يظل من الممكن للموظف التقديم لعدة شواغر أو وظائف مشغولة إلا أن المجلس هو الذي سيقرر الوظيفة التي يُختار لها الموظف، مع مراعاة المصلحة العامة للمنظمة والشبكة الوظيفية. |
Observa el interés general de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como de los Estados partes en la Convención, en la transparencia de la labor de la Comisión, | UN | تلاحظ المصلحة العامة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وكذلك للدول الأطراف في الاتفاقية، في شفافية عمل اللجنة، |
Sin embargo, no debe entrar en conflicto con los mecanismos existentes de derechos humanos y, sobre todo, debe servir el interés general de nuestros pueblos. | UN | بيد أنها لا ينبغي أن تتعارض مع آليات حقوق الإنسان الحالية وقبل كل شيء ينبغي أن تخدم المصالح العامة لشعوبنا. |
Reconociendo el interés general de toda la humanidad en el progreso de la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, | UN | وإذ تدرك المصلحة المشتركة التي تعود على جميع الإنسانية من التقدم في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية، |
2. Fomentar el interés general de las médicas favoreciendo la cooperación, la amistad y el entendimiento sin importar la raza, la religión ni las opiniones políticas. | UN | 2 - النهوض بالمصالح العامة للطبيبات من خلال تعزيز التعاون والصداقة والتفاهم، بغض النظر عن العرق والدين والآراء السياسية. |
Sin embargo, en caso de conflicto entre el interés general de la sociedad y el de un niño individual, o entre diferentes derechos fundamentales de un niño, la situación puede ser más complicada. | UN | غير أنه في حالة حدوث تنازع بين المصلحة العامة للمجتمع ومصلحة طفل من اﻷطفال أو بين الحقوق اﻷساسية المختلفة للطفل، تصبح اﻷمور أكثر تعقيدا. |
Las Naciones Unidas y el personal asociado que realiza operaciones en el terreno están cumpliendo los mandatos de las Naciones Unidas y actuando en el interés general de la comunidad internacional. | UN | ومضى يقول إن الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها الذين يمارسون العمليات في الميدان يؤدون المهام المسندة إليهم من الأمم المتحدة، وأنهم يعملون لتحقيق المصلحة العامة للمجتمع الدولي. |
No obstante, la delegada consideró que el interés general de la seguridad del Canadá debía prevalecer sobre el riesgo de tortura del autor y, basándose en ello, le denegó la protección. | UN | ولكنها اعتبرت أنه يجب تغليب المصلحة العامة لأمن كندا على خطر تعرض صاحب الشكوى للتعذيب ما جعلها ترفض منحه الحماية على هذا الأساس. |
No obstante, la delegada consideró que el interés general de la seguridad del Canadá debía prevalecer sobre el riesgo de tortura del autor y, basándose en ello, le denegó la protección. | UN | ولكنها اعتبرت أنه يجب تغليب المصلحة العامة لأمن كندا على خطر تعرض صاحب الشكوى للتعذيب ما جعلها ترفض منحه الحماية على هذا الأساس. |
También he tenido en cuenta el interés general de las Naciones Unidas y el reconocimiento de la valiosa contribución que pueden hacer las organizaciones regionales apoyando los esfuerzos de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولقد وضعت في الاعتبار أيضا المصلحة العامة للأمم المتحدة، والإقرار بالمساهمة القيِّمة التي يمكن للمنظمات الإقليمية أن تقدمها دعما لوجود الأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين. |
21. El intento de Siria de impedir los matrimonios tempranos responde al interés general de la sociedad, pero el interés de las niñas en cuestión es proseguir sus estudios y atender a sus hijos. | UN | ١٢- فمحاولات سوريا منع الزواج المبكر تمثل المصلحة العامة للمجتمع، ولكن من مصلحة الفتيات المعنيات أن يواصلن دراستهن مثلما يعنين بأطفالهن. |
La reducción y eliminación de armas de destrucción en masa no puede estar condicionada a factores ajenos al interés general de la sociedad, particularmente por aquellos que promueven intereses nacionales a corto plazo, en desmedro de los intereses de los que viven por debajo del nivel de bienestar mínimo aceptable. | UN | ولا يمكن تكييف خفض وإزالة أسلحة الدمار الشامل حسب عوامل غريبة على المصلحة العامة للمجتمع، ولا سيما تلك التي تشجع المصالح الوطنية قصيرة الأجل على حساب مصالح الناس الذين يعيشون دون الحد الأدنى المقبول من مستوى الرفاهة. |
95. En interés general de la mujer golpeada y, quizás, también de la mujer amenazada de muerte por su esposo, es conveniente que ella denuncie esas infracciones y permanezca en Suiza hasta que finalice el proceso penal contra su ex cónyuge. | UN | 95 - ومن المصلحة العامة ألا تُضرب النساء وأن يتهددها أحيانا أيضا الموت على يد القرين، وأن تندد بهذه المخالفات وتبقى في سويسرا حتى في أعقاب المحاكمة العقابية للقرين السابق. |
Aun cuando un Estado Parte adopte un sistema de autorizaciones para lograr un equilibrio entre la libertad de expresión de un individuo y el interés general de mantener el orden público en determinada zona, ese sistema no debería funcionar de manera que sea incompatible con el artículo 19 del Pacto. | UN | وحتى إذا جاز للدولة الطرف أن تقوم بإدخال نظام لإصدار التصاريح الغرض منه إيجاد توازن بين حرية الفرد في التعبير وبين المصلحة العامة المتمثلة في الحفاظ على النظام العام في منطقة بعينها، فإن هذا النظام يجب أن يُستخدم بطريقة متوافقة مع المادة 19 من العهد. |
Para concluir, mi delegación desea recordar a los fabricantes de armas que tienen el deber moral y la responsabilidad de velar por que sus armas caigan en manos seguras y responsables, y se utilicen por razones de seguridad y en el interés general de las poblaciones de los Estados que las adquieren. | UN | في الختام، يود وفدي أن يذكّر الجهات الصانعة للأسلحة بأن تضطلع بواجب ومسؤولية أخلاقيين لكفالة أن تكون أسلحتها في نهاية المطاف في أيد مأمونة ومسؤولة، وأن تستخدم لأسباب أمنية ولتحقيق المصلحة العامة لسكان الدول التي تحصل عليها. |
El colegio de abogados de París es una asociación profesional que defiende el interés general de la abogacía y cuenta con más de 24.000 abogados afiliados. | UN | نقابة المحامين بباريس نقابة مهنية تدافع عن المصالح العامة للمحامين، وهي تضم أزيد من 000 24 محام. |
Instamos a todos los grupos políticos a que superen sus diferencias y consideren el interés general de aquellos que viven en el territorio palestino ocupado. | UN | وندعو كل المجموعات السياسية إلى التغلب على خلافاتها ومراعاة المصالح العامة للشعب الفلسطيني الذي يعيش في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
En interés general de la humanidad, tendremos que seguir fortaleciendo el papel y la eficiencia de las Naciones Unidas como elemento central del sistema de seguridad colectiva, con el fin de aplicar los propósitos de la Carta, ampliamente aclamados, y de salvar a los pueblos del flagelo de la guerra. | UN | وبغية تحقيق المصالح العامة للبشرية، لا بد لنا من مواصلة تعزيز دور الأمم المتحدة وكفاءتها باعتبارها عنصراً مركزياً في نظام الأمن الجماعي من أجل تنفيذ أهداف الميثاق التي يحتفى بها على نطاق واسع، وإنقاذ الشعوب من ويلات الحرب. |
Reconociendo el interés general de toda la humanidad en el progreso de la exploración y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, | UN | وإذ تدرك المصلحة المشتركة التي تعود على الإنسانية كلها من التقدم في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، |
Reconociendo el interés general de toda la humanidad en el progreso de la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, | UN | وإذ تدرك المصلحة المشتركة التي تعود على جميع الإنسانية من التقدم في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية، |
:: En la definición de " Estado lesionado " se reconoce expresamente el interés general de los Estados en velar por que se cumplan las obligaciones hacia la comunidad internacional en su conjunto (proyecto de artículo 40 bis). | UN | :: يقر تعريف " الدولة المضرورة " على وجه التحديد بالمصالح العامة للدولة في ضمان الامتثال للالتزامات الواجبة للمجتمع الدولي برمته (المادة 40 مكررا المقترحة). |