"interés por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاهتمام
        
    • اهتمام
        
    • اهتمامها
        
    • اهتماما
        
    • اهتماماً
        
    • اهتمامه
        
    • اهتمامهم
        
    • الحرص على
        
    • للاهتمام
        
    • إهتمام
        
    • على اﻻهتمام
        
    • فائدة
        
    • واهتمامهم
        
    • مصلحة مشتركة في
        
    • اهتمامهن
        
    Esto confirma su universalidad, les proporcionan más credibilidad y explica el renovado interés por ver que cumplen sus promesas. UN وهذا يؤكد طابعها العالمي، ويعطيها مصداقية أكبر، ويفسر الاهتمام المتجدد في رؤيتها تحقيق اﻷمل المعقود عليها.
    Nos complace haber promovido de manera muy activa este evento precisamente cuando el interés por el tema parecía decaer. UN ويسرنا أننا روجنا بنشاط لهذه المناسبة في الوقت الذي بدا فيه أن الاهتمام بهذا الموضوع يتناقص.
    Estoy seguro de que su declaración será seguida con mucho interés por la Conferencia. UN إنني على يقين من أن المؤتمر سيتابع بيانه بقدر كبير من الاهتمام.
    La oradora manifiesta su interés por la repercusión de los cambios propuestos en la descripción de los programas. UN وأعربت عن اهتمام وفدها بمعرفة اﻷثر المحدد الذي ستسفر عنه التغييرات المقترحة في سرد البرامج.
    La simple lógica exige que la Conferencia permita a quienes han mostrado interés por prestar servicio en este órgano que así lo hagan. UN والمنطق البسيط يقتضي أن يتيح مؤتمر نزع السلاح سبيل الانضمام إليه لجميع البلدان التي أبدت اهتمامها بالعمل في هذه الهيئة.
    Dentro del grupo de trabajo y fuera de él, tanto Israel como el sector árabe han indicado su interés por diversas medidas entre las cuales figuran: UN وقد أظهرت اسرائيل والجانب العربي، سواء في إطار الفريق العامل أو خارجه، اهتماما بطائفة مختلفة من التدابير تشمل ما يلي:
    Tomamos nota de que algunos países han manifestado interés por una prohibición separada y limitada de las transferencias de minas terrestres antipersonal. UN ونلاحظ أن بعض البلدان قد أبدت اهتماماً في فرض حظر منفصل ومحدود على عمليات نقل الألغام البرية المضادة للأفراد.
    Marruecos expresó también su interés por las iniciativas de Fiji en la esfera de la educación y formación sobre derechos humanos. UN وأعرب المغرب أيضاً عن اهتمامه بما تبذله فيجي من جهود فيما يتصل بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Sin embargo, parece haber menos interés por las políticas destinadas a igualar la distribución de los ingresos y la riqueza. UN على أن الاهتمام كان، على ما يبدو، أقل بالسياسات الرامية إلى تحقيق المساواة في توزيع الدخل والثروة.
    Como ahora se presta más atención a los temas técnicos en las escuelas primarias, las niñas muestran más interés por ellos. UN ومن جراء زيادة الاهتمام بالمواضيع التقنية في المدارس الابتدائية، يلاحظ أن البنات يولين مزيدا من الاعتبار لهذه المواضيع.
    Por otro lado, la Convención de 1997 aún no ha entrado en vigor debido a la falta de interés por ratificarla. UN ومن ناحية أخرى، فإن اتفاقية عام 1997 لم يبدأ نفاذها بعد بسبب عدم وجود الاهتمام الكافي بالتصديق عليها.
    Si bien se expresó interés por esta sugerencia, no contó con apoyo suficiente. UN ورغم إبداء بعض الاهتمام بهذا الاقتراح، فإنه لم يحظ بالتأييد الكافي.
    Su participación enriquecería aún más nuestros debates y generaría más interés por nuestra labor. UN إن مشاركتهم وانخراطهم سيزيدان من إثراء مناقشاتنا وسيبعثان على زيادة الاهتمام بعملنا.
    Ya que usted demostró tanto interés por su carrera culinaria se hará responsable de ella. Open Subtitles بما انك قد اظهرتي هذا الاهتمام بمسيرتة في الطبخ فستكوني انتي المسئوله عنه
    No obstante, dado que la Secretaría ha demostrado un particular interés por determinados párrafos, la oradora desea hacer constar su interpretación al respecto. UN ولكن نظرا لأن بعض الفقرات تعد موضع اهتمام خاص لدى الأمانة العامة، فإنها تود أن تسجل طبيعة فهمها لهذه الفقرات.
    El interés por esta evaluación y por futuras evaluaciones temáticas fue especialmente elevado. UN وثمة اهتمام شديد بالتقييم الجاري وبالتقييمات المواضيعية المستقبلية، على حد سواء.
    Se realizará una búsqueda de personas que tengan experiencia en la administración pública o interés por la misma. UN وسيجري التوصل إلى الأشخاص المتوقَعين ممن لديهم خبرة أو اهتمام بالإدارة العامة عن طريق الاستكشاف.
    Sudáfrica ha expresado su interés por pasar a ser miembro del Instituto y se ha facilitado a Pretoria la documentación solicitada. UN وقد أعربت جنوب أفريقيا عن اهتمامها بأن تصبح دولة عضوا وقدمت في هذه الأثناء الوثائق التي طلبتها بريتوريا.
    La preocupación de la OCDE por las competencias de alto nivel refleja un interés por mejorar economías robustas. UN ويعكس انشغال منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بالمهارات العالية اهتمامها بتحسين حالة الاقتصادات الصحية.
    El sector privado mostró considerable interés por investigar las posibilidades existentes de financiar y ejecutar las actividades de reconstrucción. UN ولقد أبدى القطاع الخاص اهتماما كبيرا باستكشاف إمكانيات تمويل وتنفيذ أنشطة التعمير والبحث فيها.
    Por ejemplo, un delegado expresó su preocupación porque su país no había recibido ninguna muestra de interés por parte de inversores privados en infraestructuras. UN فعلى سبيل المثال، أعرب أحد المندوبين عن قلقه لأن بلده لم يلق اهتماماً من مستثمِري القطاع الخاص في البنية التحتية.
    Varios gobiernos han señalado su interés por contribuir a los preparativos de la Conferencia. UN وأبدى عدد من الحكومات اﻷخرى اهتمامه بالاسهام في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Sin embargo, otros participantes expresaron su interés por introducir una orientación adicional en este sentido. UN إلا أن مشتركين آخرين أعربوا عن اهتمامهم بإدخال توجيهات إضافية في هذا الصدد.
    Numerosas iniciativas que ya ha financiado la Comunidad, especialmente en el marco de la Convención de Lomé, obedecen a ese interés por promover la diversificación. UN وهذا الحرص على التنويع هو الدافع على العديد من العمليات التي مولتها الجماعة فعلا، وبصفة خاصة في إطار اتفاقيات لومي.
    Los informes del OIEA sobre las actividades nucleares dan cuenta de este renovado interés por la energía nuclear en distintas zonas del mundo. UN وتقدم تقاريرها عن الأنشطة النووية سردا للاهتمام المتجدد بالطاقة النووية في مختلف مناطق العالم.
    Esto causó que se expandiera el interés por las estatuas en Sudáfrica. TED وقد تسبب ذلك في إهتمام واسع النطاق في التماثيل في جنوب أفريقيا.
    Cuando la ONUDI se convirtió en organismo especializado recibió de las Naciones Unidas un préstamo sin interés por valor de 16 millones de dólares. UN تلقت اليونيدو، لدى تحولها الى وكالة متخصصة، قرضا بدون فائدة من الأمم المتحدة بمبلغ 16 مليون دولار.
    Está compuesto de por lo menos siete miembros, seleccionados en base a su experiencia, antecedentes, sensibilidad y pronunciado interés por los derechos humanos. UN وتتكون على اﻷقل من سبعة أعضاء يختارون لتجربتهم وخبرتهم وحساسيتهم واهتمامهم الواضح بحقوق اﻹنسان.
    La Comisión debería enfocar su trabajo con un espíritu de colaboración puesto que sus miembros comparten el interés por la supervivencia del Tratado. UN وينبغي أن تضطلع اللجنة بأعمالها بروح من بذل الجهود التعاونية ﻷن ﻷعضاءها مصلحة مشتركة في بقاء المعاهدة.
    En principio, 80 mujeres habían demostrado interés por puestos directivos. UN ففي البداية، أبدت ٠٨ امرأة اهتمامهن بالدور القيادي في المجال النيابي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus