"interés propio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المصلحة الذاتية
        
    • المصلحة الشخصية
        
    • مصالحها الذاتية
        
    • المصالح الذاتية
        
    • مصلحة ذاتية
        
    • مصلحة شخصية
        
    • والمصلحة الذاتية
        
    • بمصالحهم الذاتية
        
    • مصلحة راسخة
        
    En la actualidad, el interés propio a menudo guarda una estrecha relación con la promoción de una agenda de interés común. UN وأصبحت المصلحة الذاتية مرتبطة الآن على نحو وثيق بالمضي في تنفيذ مثل هذه الخطة القائمة على المصلحة المشتركة.
    El interés propio iluminado también exige una colaboración entre África y la comunidad internacional. UN وليس المطلوب التضامن فحسب، بل إن المصلحة الذاتية المستنيرة تتطلب شراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    El interés propio iluminado también exige una colaboración entre Africa y la comunidad internacional. UN وليس المطلوب التضامن فحسب، بل إن المصلحة الذاتية المستنيرة تتطلب شراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    Por ejemplo, el interés propio y el pensamiento de corto plazo han menoscabado los progresos en la reforma del comercio mundial. UN فقد أدى التفكير في المصلحة الشخصية والتفكير الضيق الأفق، مثلاً، إلى تقويض التقدم في عملية إصلاح نظام التجارة العالمي.
    Cada vez se alzan más voces para examinar de manera crítica las políticas y medidas que Etiopía adopta respecto de Somalia en interés propio. UN إن المزيد من الأصوات يتعالي من أجل إجراء فحص دقيق لسياسات إثيوبيا التي تخدم مصالحها الذاتية ولأعمالها في الصومال.
    Es una política de sentido común a la que debe recurrirse en interés propio. UN إنه سياسة معقولة وينبغي اللجوء إليها بوصفها تخدم المصالح الذاتية.
    El interés propio iluminado también exige una colaboración entre África y la comunidad internacional. UN وليس المطلوب التضامن فحسب، بل إن المصلحة الذاتية المستنيرة تتطلب شراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    Ese interés propio será más eficaz que cualquier obligación jurídica. UN وهذه المصلحة الذاتية ستكون أكثر فعالية من أي التزام قانوني.
    La defensa del interés propio no conduce necesariamente a un juego de suma nula. UN واتباع المصلحة الذاتية على هذه الشاكلة لا يؤدي بالضرورة إلى جانب رابح وجانب خاسـر.
    Sin embargo, debemos tener cuidado de no apresurarnos a aplicar políticas proteccionistas, ya sea por temor a la incertidumbre o por interés propio. UN وعلينا أن نتوخى الحذر وألا نندفع إلى اتخاذ سياسات قائمة على الحماية إما خشية من عدم اليقين أو بسبب المصلحة الذاتية.
    En consecuencia, la agenda para el desarrollo después de 2015 requiere el interés propio bien informado; igualmente ocurre con el compromiso de encarar el problema mundial de la erradicación de la pobreza. UN وعليه، تتطلب خطة التنمية لما بعد عام 2015 أن تكون المصلحة الذاتية مستنيرة؛ وهو ما ينطبق أيضا على الالتزام بمواجهة التحدي العالمي المتمثل في القضاء على الفقر.
    Por lo tanto, los intereses colectivos deben considerarse como parte integrante del interés propio. UN وبناء على ذلك، ينبغي النظر إلى المصالح المشتركة بوصفها جزءا لا يتجزأ من المصلحة الذاتية.
    Argumenta que las dos grandes fuerzas de la naturaleza humana son el interés propio y el cuidado de los demás. TED هو يناقش ان اكبر قوتين للطبيعة الإنسانية هما المصلحة الذاتية والإهتمام بالأخرين
    Lo que voy a ofreceros es una receta, una combinación de las dos fuerzas que cambiaron el mundo para bien, que es la alianza de compasión e interés propio inteligente. TED ما سأقدمه لكم هو فاتورة، مزيج من قوتين اللتين غيرتا العالم لأفضل، اللتين هما تحالف التراحم وإستنارة المصلحة الذاتية.
    Los momentos más importantes en la historia de nuestro país han nacido del interés propio. Open Subtitles اللحظات الأكثر أهمية في تاريخ بلدنا قد ولدت من المصلحة الذاتية
    La aventura del hombre en la Tierra, impulsada por la razón y los sueños, se ha desarrollado dentro de la tirantez entre el interés propio y la solidaridad. UN إن مغامرة اﻹنسان على اﻷرض التي يسيرها العقل وتسيرها اﻷحلام قد كشفت في ثناياها عن التوتر القائم بين المصلحة الذاتية والتضامن.
    En conjunto, dichos instrumentos pueden manipular la previsible y poderosa motivación del interés propio a fin de promover la gestión sostenible de los bosques, sosteniendo de tal modo los beneficios de amplia base que prestan los bosques en los niveles local, nacional e internacional. UN ويمكن لهذين النوعين معا التلاعب بدوافع المصلحة الذاتية الممكن التنبؤ بها والقوية بغية تعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات، ومن ثم إدامة مزايا الغابات عريضة القاعدة على الصعيد المحلي والوطني والدولي.
    Así, uno construye sobre algo que no es mero interés propio. TED إذن فانت تقيم قواعدك على ما ليست المصلحة الشخصية هي محوره.
    Las Naciones Unidas representan el intento más ambicioso y noble de la humanidad de crear un instrumento que trascienda el interés propio de los individuos y las naciones. UN تمثل اﻷمم المتحدة محاولة من محاولات البشرية لكي تبتدع عدسة تستطيع أن تنظر من خلالها الى اﻷمور نظرة تتجاوز مصالحها الذاتية كأفراد وكأمم وهي من بين هذه المحاولات أكثرها طموحا ونبلا.
    En un mundo en que la satisfacción del interés propio por los países implica una acción no coordinada y un comportamiento no cooperativo, un resultado probable son las soluciones inadecuadas que dejan a todos en peor situación. UN وفي عالم يعني فيه سعي الأمم إلى تحقيق المصالح الذاتية على أنه عمل غير منسق أو سلوك غير تعاوني، فمن الأرجح أن تكون النتيجة حلولاً ليست بالمثلى تترك الجميع أسوأ حالاً.
    También por esta razón, creemos sinceramente que el multilateralismo no sólo es una cuestión de solidaridad sino, por cierto, una cuestión de trascendental de interés propio. UN ولهذا السبب، نؤمن بإخلاص بأن التعددية ليست مسألة تضامن فحسب بل هي في الحقيقة مسألة مصلحة ذاتية مستنيرة.
    Así que tal vez es sólo el interés propio Open Subtitles لذلك لربما هذه مجرد مصلحة شخصية
    Aquí nuevamente se aplica la dialéctica de la solidaridad y el interés propio. UN وهنا أيضا تشاهد جدليات التضامن والمصلحة الذاتية.
    La opinión más generalizada de que las personas son agentes económicos totalmente movidos por el interés propio niega nuestra capacidad innata para la reciprocidad, la equidad y la responsabilidad moral. Profundizando las afiliaciones sociales, podemos preparar el terreno para una nueva forma de economía en la que se puedan aprovechar muchas más oportunidades. News-Commentary الحق أن وجهة النظر السائدة التي تزعم أن الناس فاعلون اقتصاديون مهتمون بالكامل بمصالحهم الذاتية تنكر قدرتنا الفطرية على تعزيز التبادلية والنزاهة والمسؤولية الأخلاقية. وبوسعنا في تعميق الانتماءات الاجتماعية أن نرسي الأساس لشكل جديد من الاقتصاد حيث المزيد من الفرص التي يمكن اغتنامها.
    El Pakistán, vecino colindante, tiene interés propio en la paz y la estabilidad del Afganistán. UN ونظرا لكون باكستان جارا قريبا، فإن له مصلحة راسخة في أن يسود السلام والاستقرار في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus