El análisis comparado de la situaciones nacionales y regionales se complementará con el examen de la interacción con el medio económico externo y el proceso de globalización. | UN | وسيُستكمل التحليل المقارن لﻷحوال الوطنية واﻹقليمية بدراسة ﻷوجه التفاعل مع البيئة الاقتصادية الخارجية وعملية العولمة. |
El análisis comparado de la situaciones nacionales y regionales se complementará con el examen de la interacción con el medio económico externo y el proceso de globalización. | UN | وسيُستكمل التحليل المقارن لﻷحوال الوطنية واﻹقليمية بدراسة ﻷوجه التفاعل مع البيئة الاقتصادية الخارجية وعملية العولمة. |
El equipo de tareas también establecerá vínculos con otros órganos de las Naciones Unidas, para asegurar una mejor interacción con el sistema de procedimientos especiales; | UN | وترتبط فرقة العمل أيضا بهيئات اﻷمم المحدة اﻷخرى لضمان تحسين التفاعل مع نظام اﻹجراءات الخاصة؛ |
Se ha formalizado, para el informe sobre cada visita, el establecimiento de pequeños grupos de trabajo integrados por dos o tres miembros, que se reúnen en cada período de sesiones y coordinan la contestación del Subcomité a las respuestas recibidas, y además dirigen cualquier otra forma de interacción con el Estado parte en relación con la aplicación de las recomendaciones del Subcomité. | UN | وأضفت اللجنة الفرعية طابعاً رسمياً على إنشاء أفرقة عاملة صغيرة من عضوين أو ثلاثة لكل تقرير زيارة، تجتمع في كل دورة وتنسق إجابات اللجنة الفرعية على ما تتلقاه من ردود، وكذلك تتصدّر أي شكل آخر من أشكال العمل مع الدول الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ توصيات اللجنة الفرعية. |
El titular de ese cargo supervisará el funcionamiento ordinario del programa, la interacción con el integrador de sistemas y la intensificación de la gestión de los riesgos y el progreso, además de dirigir el equipo de gestión del cambio en la organización, en tanto que el Director del Proyecto se ocupará de mantener la comunicación con los interesados en el proyecto y con el personal directivo superior de los departamentos y oficinas. | UN | وسيتولى نائب مدير المشروع الإشراف على التشغيل اليومي للبرنامج والتحاور مع الخبير في مجال تكامل النظم ومراقبة مدى اشتداد المخاطر وإدارتها والتقدم المحرز، بالإضافة إلى قيادة فريق إدارة التغيير التنظيمي، بينما سيكرّس مدير المشروع جهوده لإشراك أصحاب المصلحة في المشروع وكبار المديرين والمكاتب والإدارات العليا. |
A menudo, también es menor su interacción con el Departamento de Información Pública en la Sede, al igual que la frecuencia de la comunicación de informes sobre las actividades realizadas. | UN | كما أن التفاعل مع إدارة شؤون اﻹعلام بالمقر وتواتر اﻹبلاغ عن اﻷنشطة أقل غالبا. |
La memoria colectiva y el patrimonio del pueblo argelino están plenos de indicios de esta interacción con el resto del mundo. | UN | وتفيض الذاكرة الجماعية للشعب الجزائري وتراثه بالأدلة على هذا التفاعل مع بقية العالم. |
La interacción con el Consejo de Seguridad y la Asamblea General podría tratarse como parte de las mismas deliberaciones. | UN | ويمكن تناول التفاعل مع مجلس الأمن والجمعية العامة كجزء من المناقشات نفسها. |
Varias delegaciones analizaron la interacción con el EPU. | UN | وتحدثت عدة وفود بإفاضة عن التفاعل مع الاستعراض الدوري الشامل. |
:: interacción con el sistema internacional de promoción y protección de los derechos humanos; | UN | :: محور التفاعل مع النظام العالمي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
interacción con el Programa Experimental sobre la Resiliencia al Cambio Climático | UN | التفاعل مع البرنامج النموذجي المتعلق بالقدرة على التأقلم مع تغير المناخ |
También lo alentó a que tuviera una mayor interacción con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en apoyo de las actividades relacionadas con el género en general. | UN | وشجع الوفد أيضا على زيادة التفاعل مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية دعما لأنشطة أوسع نطاقا في المجال الجنساني. |
También lo alentó a que tuviera una mayor interacción con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en apoyo de las actividades relacionadas con el género en general. | UN | وشجع الوفد أيضا على زيادة التفاعل مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية دعما لأنشطة أوسع نطاقا في المجال الجنساني. |
interacción con el Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y el Equipo de Vigilancia | UN | التفاعل مع لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وفريق الرصد |
interacción con el Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y el Equipo de Vigilancia | UN | التفاعل مع لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات |
El Comité valora la interacción con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas y otros interesados, y espera con interés el informe del Alto Comisionado. | UN | وأشار إلى أن اللجنة تقدِّر التفاعل مع المفوض السامي والجهات الأخرى صاحبة المصلحة وتترقب صدور تقرير المفوض السامي. |
La Presidenta subrayó su deseo de fortalecer la interacción con el Comité de Coordinación, su apoyo a la función que desempeñaba y su disposición a defender la independencia de los titulares de mandatos. | UN | وأكدت الرئيسة رغبتها في تدعيم التفاعل مع لجنة التنسيق، ودعمها لدورها واستعدادها للدفاع عن استقلال المكلفين بالولايات. |
D. interacción con el Relator Especial sobre el derecho a la educación 120 | UN | دال - التفاعل مع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم 147 |
Se ha formalizado, para el informe sobre cada visita, el establecimiento de pequeños grupos de trabajo integrados por dos o tres miembros, que se reúnen en cada período de sesiones y coordinan la contestación del Subcomité a las respuestas recibidas, y además dirigen cualquier otra forma de interacción con el Estado parte en relación con la aplicación de las recomendaciones del Subcomité. | UN | وأضفت اللجنة الفرعية طابعاً رسمياً على إنشاء أفرقة عمل صغيرة من عضوين أو ثلاثة لكل تقرير زيارة، تجتمع في كل دورة وتنسق إجابات اللجنة الفرعية على ما تتلقاه من ردود، وكذلك تتصدّر أي شكل آخر من أشكال العمل مع الدول الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ توصيات اللجنة الفرعية. |
Según indica, el titular del puesto supervisará el funcionamiento ordinario del programa, la interacción con el integrador de sistemas y la intensificación y gestión de los riesgos y el progreso, además de dirigir el equipo de gestión del cambio institucional, en tanto que el Director del proyecto se ocupará de mantener la comunicación con los interesados en el proyecto y con el personal directivo superior de los departamentos y oficinas. | UN | ويشير إلى أن نائب مدير المشروع سيتولى الإشراف على التشغيل اليومي للبرنامج والتحاور مع الخبير في مجال تكامل النظم ومراقبة مدى اشتداد المخاطر وإدارتها والتقدم المحرز، بالإضافة إلى قيادة فريق إدارة التغيير في المنظمة، بينما سيكرّس مدير المشروع جهوده لإشراك أصحاب المصلحة في المشروع وكبار مديري الإدارات والمكاتب. |