"interactuando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التفاعل
        
    • تتفاعل
        
    • تفاعلها
        
    • يتفاعل
        
    • تفاعله
        
    • والتفاعل
        
    • بالتفاعل
        
    • وتفاعلت
        
    • يتفاعلون
        
    Con ello se conseguirá que actúe una mayor cantidad del medicamento, ya que éste no se habrá malgastado interactuando con moléculas a las que no estaba dirigido. UN ويعني هذا أن الكثير منه لا يزال قادراً على التأثير لأنه لم يُهدر في التفاعل مع جزيئات لم تكن مستهدفة.
    Esperamos con interés seguir interactuando con el Equipo Especial sobre la mejor forma de desempeñar su mandato. UN ونتطلع قدما إلى المزيد من التفاعل مع فرقة العمل بشأن كيفية اضطلاعها بولايتها على أفضل وجه.
    Además, continuaría interactuando con los altos funcionarios de la MINUSTAH, los jefes de las secciones y el jefe de Estado Mayor. UN وسيواصل رئيس المكتب المتكامل أيضا التفاعل مع كبار المسؤولين ورؤساء الأقسام ورئيس الأركان في البعثة.
    Mientras tanto, el Departamento sigue interactuando con las emisoras y satisfaciendo sus necesidades. UN وفي الوقت ذاته، لا تزال الإدارة تتفاعل مع الإذاعيين وتستجيب لاحتياجاتهم.
    En realidad funcionan como remos si bien está interactuando con una superficie que normalmente pensamos como sólida. TED في الواقع تمشي كالمجداف على الرغم من تفاعلها مع سطح عادة ما اعتبرناه مادة صلبة.
    Este es Matt Berlin interactuando con Leo, presentándole a Leo un nuevo objeto. TED هذا هو مات بيرلين يتفاعل مع ليو يقدم الى ليو شيء جديد
    El Centro también amplió sus actividades de divulgación y promoción interactuando estrechamente con diversos interesados de la región y del resto del mundo. UN كما وسع المركز أنشطته في مجالي التوعية والدعوة عن طريق التفاعل الوثيق مع مختلف أصحاب المصالح في المنطقة وخارجها.
    También siguió interactuando con las Partes para notificarles las contribuciones indicativas y recaudar las cantidades debidas. UN وواصل البرنامج التفاعل مع الأطراف لإخطارها بالاشتراكات الإرشادية وتحصيل المبالغ المستحقة.
    Nos proponemos seguir interactuando positivamente con estas organizaciones para contar con un aporte intelectual para futuras negociaciones intergubernamentales. UN ونحن عازمون على مواصلة التفاعل بإيجابية مع هذه المنظمات من أجل الحصول على مساهمات فكرية للمفاوضات الحكومية الدولية.
    También siguió interactuando con instituciones académicas, la sociedad civil y representantes del sector privado, según las necesidades. UN وواصلت اللجنة أيضا التفاعل في هذا المجال مع المؤسسات الأكاديمية، والمجتمع المدني، وممثلي القطاع الخاص، حسب الاقتضاء.
    Y la conclusión es -la razón por la que esto funciona es- porque resulta que la gente se comporta como gente aún interactuando con un robot. TED وخلاصة القول السبب في ان هذا يعمل لأنه تبين الناس تتصرف تماما مثل الناس حتى عند التفاعل مع روبوت
    Así que, hay muchas cosas interactuando aquí. TED لذا هناك الكثير من التفاعل هنا.
    Les brindamos disciplina interactuando con la naturaleza. Open Subtitles نقوم بتأسيسهم و تعليمهم الإنضباط من خلال التفاعل الوثيق مع الطبيعة
    Usted ve, el proyecto de fraternidad Coed estaba destinado a mostrar cómo Sterling Colegio fomenta interactuando productiva entre los géneros. Open Subtitles أترين، مشروع التعليم المختلط والأخوة كان لغرض العرض كيف ترعى جامعة ستيرلينج التفاعل المثمر بين الجنسين
    Esto va a ser algo interactuando con el público? Open Subtitles ستعمل هذا الشيء سيكون التفاعل مع الجمهور ؟
    Los chimpancés están realmente interactuando entre sí a través de las computadoras. TED الشمبانزي فعلا تتفاعل مع بعضها البعض من خلال أجهزة الكمبيوتر.
    Además, el SAMCOMM desarrolló una sólida capacidad de investigación, interactuando con las autoridades nacionales en la búsqueda de violaciones presuntas o demostradas de las sanciones, e informando al Comité sobre los casos más importantes; UN وباﻹضافة إلى ذلك طور مركز الاتصالات لبعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات قدرات جيدة للتحقق، تتفاعل مع السلطات الوطنية تقصيا للانتهاكات الفعلية أو الظنية، وإبلاغ اللجنة عن الحوادث المهمة.
    Tenemos células vivas en ese pequeño chip, en un ambiente dinámico, interactuando con otros tipos de células. TED لدينا خلايا حيّة في تلك الرقاقة الصّغيرة، الخلايا الموجودة في بيئة ديناميكية تتفاعل مع مختلف أنواع الخلايا.
    La División para el Adelanto de la Mujer continuó interactuando con los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN 9 - وواصلت شعبة النهوض بالمرأة تفاعلها مع المكلَّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Yo puedo imaginar un futuro donde nos emocione ver a un niño de preescolar interactuando con una pantalla. TED أستطيع أن أتصور مستقبلًا حيت سنكون متحمسين لرؤية طفل الحضانة يتفاعل مع الشاشة.
    El Consejo de Seguridad debe seguir interactuando y comprometiéndose con todos los Miembros de las Naciones Unidas con mayor frecuencia y regularidad. UN يجب على مجلس الأمن أن يواصل تفاعله وانخراطه مع بقية أعضاء الأمم المتحدة على نحو أكثر انتظاما وتواترا.
    De verdad disfruté viendo estos proyectos e interactuando con ellos. TED سعدت حقا برؤيت كل تلك المشاريع والتفاعل الذي حصل مع تلك المشاريع.
    El Relator Especial llevará a cabo su labor interactuando con los gobiernos y, con el consentimiento de éstos, visitará sus respectivos países. UN وسوف يعمل بالتفاعل مع الحكومات، وسوف يقوم، بموافقتها، بزيارة إلى بلد كل منها.
    Las instituciones nacionales participaron muy activamente antes y durante la celebración del período de sesiones del Consejo, presentando declaraciones, interviniendo en debates generales e interactuando con los relatores especiales. UN وكانت المؤسسات نشطة للغاية قبل الدورة وأثناءها، حيث أدلت بـبيانات وشاركت في المناقشات العامة وتفاعلت مع المقررين الخاصين.
    Tal vez cuando se trata de las preguntas grandes e importantes, no hay nada que sustituya a gente interactuando entre sí de forma auténtica. TED ربما عندما يتعلق الأمر بالأسئلة الكبيرة والمهمة، ليس هناك بديل عن الناس الذين يتفاعلون حقا مع بعضهم البعض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus