"interamericana sobre la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان الأمريكية بشأن
        
    • البلدان الأمريكية المتعلقة
        
    • الدول الأمريكية بشأن
        
    :: Convención Interamericana sobre la transparencia en las adquisiciones de armas convencionales UN :: اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية؛
    Convención (Interamericana) sobre la Nacionalidad de la Mujer. UN اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن جنسية النساء.
    También lo anima a ratificar la Convención Interamericana sobre la Desaparición Forzada de Personas. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.
    4. Convención Interamericana sobre la Desaparición Forzada de Personas UN اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص
    b) Ley Nº 933/96, " Que aprueba la Convención Interamericana sobre la Desaparición Forzada de Personas " ; UN (ب) القانون رقم 933/96 المتعلق بالتصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص؛
    Tenemos el honor de transmitirle las versiones española, francesa e inglesa del texto de la Convención Interamericana sobre la transparencia en las adquisiciones de armas convencionales, que fue aprobada por la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos en Guatemala el 7 de junio de 1999. UN نتشرف بأن نحيل إليكم الصيغ الانكليزية والفرنسية والإسبانية من نص اتفاقية الدول الأمريكية بشأن الشفافية في المشتريات من الأسلحة التقليدية، التي أقرتها الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية، في غواتيمالا في 7 حزيران/يونيه 1999.
    Tomo nota al mismo tiempo de la solicitud de circulación como documento oficial de la Conferencia del texto de la Convención Interamericana sobre la Transparencia en materia de Adquisiciones de Armas Convencionales, y así será. UN وقد أحطت علماً في الوقت نفسه بطلب تعميم نص اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن شفافية امتلاك الأسلحة التقليدية كوثيقة رسمية للمؤتمر. وسيتم ذلك.
    Por último, el Registro ha sentado un ejemplo para las iniciativas regionales, tales como la Convención Interamericana sobre la Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales. UN وأخيراً أصبح السجل مثالاً يقتدى به في المبادرات الإقليمية، كاتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في شراء الأسلحة التقليدية.
    En particular, hay que encomiar a la OEA por la reciente entrada en vigor de la Convención Interamericana sobre la transparencia en las adquisiciones de armas convencionales. UN ويتعين الإشادة خاصة بمنظمة الدول الأمريكية على دخول اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية حيز النفاذ مؤخرا.
    33. La Comisión alienta al Gobierno de Colombia a que complete el proceso de ratificación de la Convención Interamericana sobre la desaparición forzada de personas. UN " 33- وتشجع اللجنة حكومة كولومبيا على إتمام عملية التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.
    En lo que respecta al ámbito hemisférico, como medida reciente, el Gobierno ha remitido al Congreso de la República el texto de la Convención Interamericana sobre la Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales, de 1999, que esperamos pueda ser ratificada próximamente y entrar en vigor a la mayor brevedad. UN أما على صعيد نصف الكرة الأرضية، فقد قدمت الحكومة مؤخراً إلى برلمان الجمهورية نص اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في احتياز الأسلحة التقليدية لعام 1999، على أمل أن يجري التصديق عليها قريباً وأن تدخل حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    Entre ellos son de mencionar la aprobación de un nuevo Código Único Disciplinario y la adopción por el Congreso de normas que facilitarán la ratificación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y de la Convención Interamericana sobre la desaparición forzada de personas. UN وتجدر الإشارة في هذا المقام إلى اعتماد قانون تأديـبي وحيد جديد واعتماد مجلس الشيوخ لتشريع يقضي بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.
    En este tenor nos encontramos con la Convención Interamericana sobre la Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales, que si bien no es un tratado de limitación, la misma constituye un paso fundamental en esta dirección pues, sin transparencia en las adquisiciones, no podrá pensarse en acuerdos sobre inventarios acumulados. UN وبالنسبة للاتفاقيات التي عملت بوصفها نقاطا مرجعية للاتفاقيات الدولية، فإننا نجد أن اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في المشتريات من الأسلحة التقليدية، مع أنها ليست معاهدة للحد من الأسلحة، تشكل بالرغم من ذلك خطوة أساسيــة فـــي الاتجاه الصحيح.
    En el plano regional, quisiera resaltar la importancia de la Convención Interamericana sobre la Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales, adoptada en el seno de la Organización de los Estados Americanos en junio de 1999. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أود أن أشدد على أهمية اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية التي اعتمدتها منظمة البلدان الأمريكية في حزيران/يونيه 1999.
    e) Convención Interamericana sobre la Desaparición Forzada de Personas, el 28 de febrero de 2002; UN (ه) اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص، في 28 شباط/فبراير 2002؛
    En el ámbito regional continuamos nuestros esfuerzos para lograr la plena implementación de la Convención Interamericana sobre la Transparencia en las Adquisiciones de Armas Convencionales, mientras que en el ámbito global seguiremos procurando la universalización del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نواصل جهودنا لتحقيق التنفيذ الكامل لاتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية، بينما سنواصل سعينا، على الصعيد العالمي، إلى تحقيق عالمية سجل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة التقليدية.
    e) Convención Interamericana sobre la Desaparición Forzada de Personas, el 28 de febrero de 2002; UN (ه) اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص، في 28 شباط/فبراير 2002؛
    CARTA DE FECHA 29 DE JULIO DE 1999 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DEL BRASIL Y EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA ANTE LA CONFERENCIA DE DESARME, POR LA QUE SE TRANSMITE EL TEXTO DE LA CONVENCIÓN Interamericana sobre la TRANSPARENCIA EN LAS ADQUISICIONES DE ARMAS CONVENCIONALES, QUE FUE APROBADA POR LA ASAMBLEA GENERAL DE LA ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS UN رسالة مؤرخة في 29 تموز/يوليه 1999، موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، من الممثل الدائم للبرازيل، والممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية لدى مؤتمر نزع السلاح، يحيلان فيها نص اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في المشتريات من الأسلحة التقليدية، التي أقرتها الجمعية العامة لمنظمة الدول
    198. La Alta Comisionada recomienda al Estado colombiano que no siga postergando la tipificación de la desaparición forzada y otras violaciones graves de derechos humanos, así como la ratificación de la Convención Interamericana sobre la desaparición forzada de personas. UN 198- توصي المفوضة السامية الدولة الكولومبية بعدم استمرارها في تأجيل الوصْف المتعلق بحالات الاختفاء القسري وغيرها من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والتصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.
    :: Convención Interamericana sobre la Desaparición Forzada de Personas (13 de febrero de 2002). UN :: اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة باختفاء الأشخاص القسري (13 شباط/فبراير 2002).
    c) Convención (Interamericana) sobre la Nacionalidad de la Mujer. UN (ج) اتفاقية (البلدان الأمريكية) المتعلقة بجنسية المرأة.
    En junio de 1999, los Estados miembros de la OEA adoptaron la Convención Interamericana sobre la transparencia en las adquisiciones de armas convencionales (véase NPT/CONF.2000/4). UN وفي حزيران/يونية 1999، اعتمدت الدول الأعضاء اتفاقية الدول الأمريكية بشأن الشفافية في المشتريات من الأسلحة التقليدية (انظر NPT/CONF.2000/4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus