El Comité considera que es importante seguir intercambiando información con la sociedad civil sobre las actividades en curso y previstas. | UN | 38 - وترى اللجنة أن من المهم مواصلة تبادل المعلومات مع المجتمع المدني بشأن الأنشطة الحالية والمقررة. |
La División ha seguido intercambiando información con muchas instituciones y organizaciones, incluidas algunas organizaciones no gubernamentales. | UN | 726- وواصلت الشعبة حفاظها على تبادل المعلومات مع العديد من المؤسسات والمنظمات، بما فيها المنظمات غير الحكومية. |
Se sigue intercambiando información con la OCEP, y las consultas celebradas recientemente han permitido delimitar varias esferas posibles para una cooperación más estrecha. | UN | ولا يزال تبادل المعلومات مع الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء مستمراً وقد أفضت المشاورات التي أجريت مؤخراً إلى تحديد بعض المجالات التي يمكن فيها توثيق التعاون. |
Uganda ha celebrado convenios de cooperación con la mayoría de los países que se ocupan de la lucha contra el terrorismo y sigue intercambiando información con ellos en forma periódica. | UN | لأوغندا ترتيبات اتصال مع معظم البلدان الرائدة في مجال مكافحة الإرهاب وتواصل تبادل المعلومات مع هذه البلدان بصورة منتظمة. |
La repatriación de dichos prisioneros de guerra se había producido con los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). El CICR había seguido intercambiando información con las partes con miras a determinar la suerte de las personas cuyo paradero se desconoce desde el comienzo del conflicto. | UN | وقد أعيدوا برعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية التي واصلت تبادل المعلومات مع الطرفين بغرض تحديد مصير الأشخاص مجهولي المصير منذ بداية الصراع. |
El CICR sigue intercambiando información con las partes con miras a determinar el destino de las personas cuyo paradero se desconoce desde comienzos del conflicto. | UN | وواصلت لجنة الصليب الأحمر الدولية تبادل المعلومات مع الطرفين بغرض تحديد مصير الأشخاص الذين لم يعرف مصيرهم منذ بداية الصراع. |
Tailandia expresa su agradecimiento a las naciones amigas que han cooperado con nosotros y desea continuar intercambiando información con todas las naciones para combatir con eficacia el terrorismo. | UN | وتقدر تايلند للدول الصديقة تعاونها معها، وترغب في أن يستمر تبادل المعلومات مع جميع الدول بغية إنجاح جهود مكافحة الإرهاب. |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha continuado intercambiando información con organizaciones regionales. | UN | 8 - وواصلت المفوضية تبادل المعلومات مع المنظمات الإقليمية. |
El Comité considera que es importante continuar intercambiando información con la sociedad civil sobre las actividades en curso y previstas. | UN | 28 - وترى اللجنة أن من المهم مواصلة تبادل المعلومات مع منظمات المجتمع المدني حول أنشطة كل منها الحالية والمقررة. |
El Equipo de Vigilancia también continuó intercambiando información con la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, en particular antes de viajes realizados por cualquiera de los grupos a los Estados Miembros. | UN | وواصل الفريق أيضا تبادل المعلومات مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، وخصوصا قبل القيام برحلات من أي من الفريقين إلى الدول الأعضاء. |
El Comité considera que es importante continuar intercambiando información con la sociedad civil sobre las actividades en curso y previstas. | UN | 27 - وترى اللجنة أن من المهم مواصلة تبادل المعلومات مع منظمات المجتمع المدني حول الأنشطة الحالية والمقررة لكل منها. |
El Comité considera que es importante continuar intercambiando información con la sociedad civil sobre sus respectivas actividades en curso y previstas. | UN | 32 - وترى اللجنة أن من المهم مواصلة تبادل المعلومات مع منظمات المجتمع المدني حول الأنشطة الحالية والمقررة لكل منها. |
Subrayó que era importante seguir intercambiando información con el ACNUDH y el sistema de las Naciones Unidas de promoción de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. | UN | وشددت على أهمية مواصلة تبادل المعلومات مع مفوضية حقوق الإنسان ومنظومة الأمم المتحدة بشأن إعمال الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El Comité considera que es importante seguir intercambiando información con la sociedad civil sobre sus respectivas actividades en curso y previstas. | UN | 33 - وترى اللجنة أن من الأهمية بمكان أن تواصل تبادل المعلومات مع المجتمع المدني بشأن الأنشطة الحالية والمزمعة. |
2. Pide a la Relatora Especial que continúe intercambiando información con los gobiernos, pueblos indígenas y todos los sectores del sistema de las Naciones Unidas sobre el patrimonio de los pueblos indígenas; | UN | ٢- ترجو من المقررة الخاصة أن تواصل تبادل المعلومات مع الحكومات، والشعوب اﻷصلية، وجميع أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة، بشأن تراث الشعوب اﻷصلية؛ |
Esta labor tiene por objeto crear una visión regional coherente prestando apoyo a los distintos países por conducto de los grupos de trabajo temáticos de la Comisión de Bosques e intercambiando información con otros asociados. | UN | وهي تعمل في سبيل تشكيل رؤية إقليمية متسقة عن طريق توجيه الدعم لكل بلد على حدة من خلال الأفرقة العاملة المتخصصة في موضوعات محددة المنبثقة عن اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا ومن خلال تبادل المعلومات مع سائر الشركاء. |
El Comité considera que es importante seguir intercambiando información con la sociedad civil sobre sus respectivas actividades en curso y previstas. | UN | 36 - وترى اللجنة أن من الأهمية بمكان أن تواصل تبادل المعلومات مع المجتمع المدني بشأن الأنشطة الحالية والمزمعة لكل منهما. |
54. La secretaría del Foro y el MAG deberían seguir intercambiando información con las entidades pertinentes relacionadas con la gobernanza de Internet sobre cómo realizar aportaciones y participar en el Foro. | UN | 54- ينبغي أن تزيد أمانة المنتدى والفريق الاستشاري من تبادل المعلومات مع الكيانات المعنية ذات الصلة بإدارة الإنترنت بشأن الكيفية التي يمكن أن تساهم وتشارك بها في المنتدى. |
El Comité considera que es importante seguir intercambiando información con la sociedad civil sobre sus respectivas actividades en curso y previstas. | UN | 37 - وترى اللجنة أن من الأهمية بمكان أن تواصل تبادل المعلومات مع المجتمع المدني بشأن الأنشطة الحالية والمزمعة لكل منهما. |
El Relator Especial ha seguido intercambiando información con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos sobre casos de presuntas violaciones de los derechos de los pueblos indígenas de América, con el objeto de garantizar iniciativas coordinadas y evitar la duplicación innecesaria. | UN | 14 - كما واصل المقرّر الخاص تبادل المعلومات مع لجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان بشأن حالات الانتهاكات المدّعى بوقوعها لحقوق الشعوب الأصلية في الأمريكتين، سعياً لكفالة تنسيق الجهود وتجنُّب الازدواج غير الضروري. |