En tal sentido, la CEPA y la OUA siguieron intercambiando opiniones respecto de las modalidades a aplicar para consolidar la viabilidad financiera de las comunidades. | UN | وفي هذا الصدد، تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة الوحدة الأفريقية تبادل الآراء بشأن طرائق تعزيز استمرار القدرة المالية للجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
El Tribunal consideró que los Estados partes no estaban obligados a seguir intercambiando opiniones si llegaban a la conclusión de que se habían agotado todas las posibilidades de llegar a un acuerdo. | UN | ورأت المحكمة أن الدولة الطرف ليست ملزمة بمواصلة تبادل الآراء إذا استنتجت أن إمكانيات التوصل إلى اتفاق قد استُنفدت. |
Es probable que esa conferencia constituya una valiosa oportunidad para seguir intercambiando opiniones sobre las cuestiones antes citadas. | UN | وسيتيح هذا المؤتمر على الأرجح فرصة مفيدة لزيادة تبادل الآراء عن المسائل المذكورة أعلاه. |
A este respecto, China está dispuesta a seguir intercambiando opiniones y a reforzar la cooperación mutuamente beneficiosa. | UN | والصين مستعدة في هذا الصدد لمواصلة تبادل الآراء ولتعزيز التعاون المتبادل المفيد. |
Los presidentes continuarán intercambiando opiniones sobre la práctica que se desarrollará con el tiempo en relación con estas directrices recién aprobadas. | UN | وسيواصل رؤساء الهيئات تبادل وجهات النظر بشأن الممارسة التي ستتبلور مع مرور الوقت فيما يتعلق بتلك المبادئ التوجيهية. |
El Grupo sobre indicadores de desarrollo de la primera infancia para continuar intercambiando opiniones sobre los indicadores de desarrollo; | UN | الفريق المعني بمؤشرات النماء في مرحلة الطفولة المبكرة، لمواصلة تبادل الآراء بشأن وضع المؤشرات؛ |
Seguiremos atentamente las novedades a ese respecto y estamos dispuestos a seguir intercambiando opiniones con todos los países sobre esa cuestión. | UN | وسنتابع عن كثب التطورات في هذا المجال ونحن على استعداد لمواصلة تبادل الآراء مع جميع البلدان بشأن هذه المسألة. |
En las consultas posteriores, los miembros del Consejo siguieron intercambiando opiniones sobre la situación en Kosovo. | UN | وفي المشاورات التي أعقبت ذلك، واصل أعضاء المجلس تبادل الآراء بشأن الحالة في كوسوفو. |
Los miembros de ambos Consejos tienen la intención de continuar intercambiando opiniones sobre la cuestión en futuras reuniones consultivas conjuntas. | UN | وأعربوا عن اعتزامهم مواصلة تبادل الآراء بشأن هذه المسألة في الاجتماعات التشاورية المشتركة في المستقبل. |
Los participantes siguieron intercambiando opiniones sobre la situación de los derechos humanos en el terreno. | UN | 10 - وواصل المشاركون تبادل الآراء بانتظام بشأن حالة حقوق الإنسان على الأرض. |
China presta apoyo a que se sigan intercambiando opiniones en el marco del Grupo de Trabajo. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لمواصلة تبادل الآراء في إطار الفريق العامل. |
Los presidentes decidieron seguir intercambiando opiniones sobre la práctica que se desarrollaría con el tiempo en relación con las directrices. | UN | وقرروا مواصلة تبادل الآراء حول الممارسات التي من شأنها أن تتطور مع مرور الوقت فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية. |
Propuso asimismo que el grupo de trabajo siguiera intercambiando opiniones sobre los principios en que se basaban los artículos 1, 2, 12, 13, 14, 44 y 45, con miras a determinar si había consenso al respecto, de manera que se pudiera considerar su aprobación en una etapa posterior. | UN | واقترح بعد بذلك أن يواصل الفريق العامل تبادل الآراء بشأن المبادئ الكامنة في المواد 1 و2 و12 و13 و14 و44 و45 بغية تحديد مدى وجود توافق للآراء بشأنها لإمكان النظر في اعتمادها في مرحلة لاحقة. |
4. Pide al Relator Especial que siga intercambiando opiniones con Estados Miembros, órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados, y otros mecanismos y organizaciones no gubernamentales pertinentes a fin de aumentar su eficacia e intensificar la cooperación mutua; | UN | 4 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل تبادل الآراء مع الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الآليات ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز فعاليتها والتعاون فيما بينها؛ |
El Representante Especial del Secretario General para Georgia sigue intercambiando opiniones con representantes del Consejo de Europa. | UN | 18 - ويواصل الممثل الخاص للأمين العام في جورجيا تبادل الآراء مع ممثلي مجلس أوروبا. |
Además, seguiremos intercambiando opiniones y trabajando con nuestros asociados de África con miras a encontrar medios y arbitrios para perfeccionar nuestros programas de cooperación y asociación, entre otras cosas mediante el Diálogo Internacional Langkawi. | UN | وسنواصل أيضا تبادل الآراء والتعامل مع شركائنا الأفارقة في سبيل إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز برامجنا الخاصة بالتعاون والشراكة، بما في ذلك من خلال حوار لانغكاوي الدولي. |
No obstante, China seguirá intercambiando opiniones con todas las partes, incluidos los participantes en el Código de Conducta de La Haya, en nuestros esfuerzos conjuntos por impedir la proliferación de los misiles balísticos. | UN | بيد أن الصين ستواصل تبادل الآراء مع جميع الأطراف، بما فيها الأطراف المشاركة في مدونة لاهاي لقواعد السلوك، وذلك في جهودنا المشتركة لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
El Comité debería seguir intercambiando opiniones sobre la reforma de las Naciones Unidas con funcionarios de la Secretaría. | UN | 32 - وقد تود اللجنة مواصلة تبادل الآراء حول إصلاح الأمم المتحدة مع مسؤولي الأمانة العامة. |
Continuaremos intercambiando opiniones con nuestros asociados de África sobre el mejoramiento de nuestros programas de cooperación y asociación, incluso a través del diálogo internacional Langkawi. | UN | وسنواصل تبادل وجهات النظر مع شركائنا الأفارقة بشأن تعزيز برامج تعاوننا وشراكتنا، بما في ذلك عن طريق إجراء حوار لانغكاوي الدولي. |
Sin embargo, China seguirá intercambiando opiniones con todas las partes, incluidos los Estados que suscriban el Código de Conducta de La Haya, en un esfuerzo conjunto por impedir la proliferación de los misiles balísticos. | UN | ولكن الصين ستواصل تبادل وجهات النظر مع جميع الأطــراف، بما فيها الدول المشتركة في مدونة لاهاي لقواعد السلـوك، وذلك ضمن جهد جماعــي لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
Entre otras cuestiones relativas al tema 6, estaríamos dispuestos a seguir intercambiando opiniones sobre el problema de un acercamiento escalonado y coherente hacia el objetivo del desarme en materia de minas terrestres. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الأخرى في إطار ضمن البند 6، سنكون على استعداد لمواصلة تبادل وجهات النظر بشأن مشكلة التحرك التدريجي والمتماسك نحو هدف نزع السلاح المتعلق بالألغام الأرضية. |