Se han celebrado reuniones de coordinación de la Constelación de Gestión de Desastres para adoptar decisiones sobre los mecanismos de intercambio de datos entre los diferentes sistemas. | UN | وقد عقدت اجتماعات تنسيقية لتشكيلة تدبّر الكوارث، لاتخاذ قرارات بشأن آليات تبادل البيانات فيما بين النظم المختلفة. |
El Comité convino en que en la actualidad el intercambio de datos entre los organismos se estaba haciendo relativamente bien. | UN | ووافقت اللجنة على أن تبادل البيانات فيما بين الوكالات يسير حالياً بصورة جيدة نسبياً. |
intercambio de datos entre el SIIG y el sistema de adquisiciones para eliminar duplicaciones en el ingreso de datos. | UN | تبادل البيانات بين النظام المتكامل ونظام المشتريات للتخلص من القيد المزدوج للبيانات. |
En ese documento de políticas se exponen los requisitos en materia de intercambio de datos entre regiones y de confidencialidad a los efectos de la adopción de medidas encaminadas a la publicación de los resultados mundiales. | UN | وورقة السياسات هذه تحدد شروط تبادل البيانات بين المناطق وسريتها في إطار الخطوات المؤدية إلى نشر النتائج العالمية. |
Además, la evolución de la tecnología permite la integración de distintos sistemas con el fin de propiciar el intercambio de datos entre organizaciones. | UN | وإلى جانب ذلك، وبفضل تطور التكنولوجيا، يمكن الآن دمج نظم مختلفة بهدف تعزيز تقاسم البيانات بين المنظمات. |
- Inexistencia de protocolos para el intercambio de datos entre instituciones. | UN | :: عدم وجود بروتوكولات لتبادل البيانات بين المؤسسات |
El sistema de recogida de datos comprende una serie de programas informáticos que facilitan el intercambio de datos entre las organizaciones afiliadas y la Caja. | UN | 116- يشمل نظام جمع البيانات سلسلة من التطبيقات الحاسوبية التي تسمح بتبادل البيانات بين المنظمات الأعضاء والصندوق. |
Modalidades de intercambio de datos entre organizaciones internacionales, aprobadas por el Comité de Coordinación de las Actividades Estadísticas en su 14º período de sesiones | UN | طرائق تبادل البيانات فيما بين المنظمات الدولية التي اعتمدتها لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية في دورتها الرابعة عشرة |
Modalidades de intercambio de datos entre organizaciones internacionales | UN | واو - طرائق تبادل البيانات فيما بين المنظمات الدولية |
La vigilancia espacial podía ayudar a abordar los problemas mundiales y regionales y, mediante la formación y el fomento de la capacidad, debería promoverse el intercambio de datos entre los Estados para establecer una vigilancia efectiva de la calidad de la planificación del uso de la tierra; | UN | ينبغي استخدام الرصد القائم على الفضاء لمعالجة المشاكل العالمية والإقليمية، وينبغي تشجيع تبادل البيانات فيما بين الدول من خلال التدريب وبناء القدرات من أجل الرصد الفعَّال لنوعية تخطيط استخدام الأراضي؛ |
Con esta sesión, presidida por el Sr. Claude Macchi, de la Oficina de Estadística de las Comunidades Europeas (Eurostat) se determinaron problemas comunes, como la falta de normalización del identificador de registros de actividades empresariales (ID) y el insuficiente intercambio de datos entre registros. | UN | وأمكن تحديد مشاكل مشتركة مثل الافتقار إلى محددات للهوية في التوحيد القياسي لسجلات الأعمال التجارية، وعدم كفاية تبادل البيانات فيما بين السجلات. |
Modalidades de intercambio de datos entre organizaciones internacionales | UN | هـاء - طرائق تبادل البيانات فيما بين المنظمات الدولية |
Consideramos que promoverá la cooperación y el intercambio de datos entre los Estados Miembros en el espíritu del artículo 244 de la Convención. | UN | ونعتقد أن هذا الأمر سيعزز التعاون في تبادل البيانات بين الدول الأعضاء بروح المادة 244 من الاتفاقية. |
2. intercambio de datos entre sistemas aduaneros y sistemas | UN | ٢- تبادل البيانات بين نظم معلومات الجمارك والنقل |
intercambio de datos entre las organizaciones internacionales | UN | بــاء - تبادل البيانات بين المنظمات الدولية |
B. intercambio de datos entre las organizaciones internacionales | UN | باء - تبادل البيانات بين المنظمات الدولية |
Al mismo tiempo mejorará el ámbito para el intercambio de datos entre las misiones en el extranjero, las autoridades extranjeras y las autoridades de los servicios de seguridad con respecto a los títulos de residencia nacional. | UN | وسيجري في الوقت نفسه، توسيع نطاق تبادل البيانات بين البعثات في الخارج، والسلطات المختصة بشؤون الأجانب والهيئات الأمنية والمرافق الخدمية، فيما يتعلق بمنح وثائق المواطنة. |
Además, la evolución de la tecnología permite la integración de distintos sistemas con el fin de propiciar el intercambio de datos entre organizaciones. | UN | وإلى جانب ذلك، وبفضل تطور التكنولوجيا، يمكن الآن دمج نظم مختلفة بهدف تعزيز تقاسم البيانات بين المنظمات. |
Aprueba el establecimiento en dos etapas de un sistema de intercambio de datos entre la Caja y las organizaciones afiliadas. | UN | ويؤيد وفده وضع نظام على مرحلتين لتبادل البيانات بين الصندوق والمنظمات المنتسبة إليه. |
Además, este ejercicio interactivo demostrará la capacidad del DIT para aplicar automáticamente los controles clave definidos en las normas técnicas para el intercambio de datos entre los sistemas de registro. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستبيِّن هذه العملية التفاعلية قدرة سجل المعاملات الدولي على أن يؤدي تلقائياً عمليات الفحص الرئيسية المحددة في المعايير التقنية الخاصة بتبادل البيانات بين نظم السجلات. |
El intercambio de datos entre diferentes organismos públicos de un país podía ser legítimo, siempre que la finalidad de la recogida y el uso de esos datos fuera la misma para cada uno de esos organismos, a fin de garantizar el cumplimiento de los principios de necesidad y proporcionalidad y, por tanto, no vulnerar el derecho a la privacidad. | UN | وقالت إن التشارك في البيانات بين مختلف الوكالات الحكومية في بلد معين قد يكون مشروعاً، بشرط أن يكون الغرض من جمع واستخدام هذه البيانات واحداً لكل وكالة من تلك الوكالات، بغية ضمان الامتثال لمبادئ الضرورة والتناسب، ومن ثم عدم انتهاك الحق في الخصوصية. |
Los participantes comentaron que existían problemas complejos relacionados con el intercambio de datos entre países y entre organizaciones de un mismo país. | UN | ولاحظ المشاركون وجود مسائل معقدة تتعلق بتقاسم البيانات بين البلدان وكذلك بين المنظمات داخل البلد الواحد. |
El sistema de reunión de datos está formado por una serie de programas que permite el intercambio de datos entre las organizaciones afiliadas y la Caja. | UN | 18 - ويتكون نظام جمع البيانات من طائفة من البرامج التي تسمح بتقاسم البيانات فيما بين المؤسسات الأعضاء والصندوق. |
Se expresó la preocupación de que, si la plataforma ODR era designada antes que el proveedor de servicios ODR, tras una controversia se produciría necesariamente un intercambio de datos entre esas dos entidades, lo que podría dar lugar a problemas de protección de datos. | UN | وأُبدي شاغل مثاره أنه إذا ما عُيِّنت منصة التسوية قبل تعيين مقدِّم الخدمة فسيكون هناك بالضرورة تبادل للبيانات بين هذين الكيانين عقب نشوء النزاع، مما قد يطرح مسائل تتعلق بحماية البيانات. |
Asimismo, ello podría permitir el intercambio de datos entre los Estados Miembros en relación con sus iniciativas, logros y dificultades en la esfera de la prevención del delito, así como información relativa a la naturaleza, el alcance y la evolución de la situación de la delincuencia en sus países. | UN | ويمكنها أيضا أن توفّر آلية لتبادل البيانات فيما بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بالجهود والإنجازات والتحديات في مجال منع الجريمة، ومعلومات عن طبيعة أوضاع الجريمة الوطنية ونطاقها وتطوراتها. |