El Programa, que hace hincapié en la necesidad de tomar medidas a nivel nacional, también trata de establecer un mecanismo central para facilitar el intercambio de información sobre la contaminación marina originada en tierra. | UN | ويسعى البرنامج كذلك، في الوقت الذي يؤكــد فيه علــى الحاجة إلى القيام بعمل على الصعيد الوطني، إلى إنشاء آلية للمقاصة لتيسير تبادل المعلومات بشأن التلوث البحري من مصادر برية. |
Red para el intercambio de información sobre la administración de locales fuera de la Sede (OPMIEN): un sistema de colaboración coordinado a nivel mundial para la administración de locales | UN | شبكة تبادل المعلومات بشأن إدارة الممتلكات الخارجية: نهج تعاوني ومنسق على الصعيد العالمي لإدارة المرافق |
intercambio de información sobre la labor de los grupos de trabajo | UN | تبادل المعلومات عن عمل الفريقين العاملين |
i) Los órganos de supervisión internos y externos, en particular mediante el intercambio de información sobre la evaluación de los riesgos que dichos órganos hayan realizado; | UN | `1 ' هيئات الرقابة الخارجية والداخلية، بما يشمل تبادل المعلومات عن عمليات تقييم المخاطر التي تجريها؛ |
:: intercambio de información sobre la prestación de asistencia y protección a civiles y promoción de estas cuestiones en la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. | UN | :: تقاسم المعلومات عن مساعدة وحماية المدنيين ومناصرة هذه المسائل في الجمعية العامة ومجلس الأمن |
Otro proyecto consiste en el intercambio de información sobre la salud de los niños en las islas del Pacífico. | UN | وهناك مشروع آخر يتمثل في تبادل المعلومات المتعلقة بصحة الأطفال فيما بين بلدان جزر المحيط الهادئ. |
:: Organización de 6 reuniones del grupo de intercambio de información sobre la asistencia a las fuerzas de defensa, integrado por instituciones bilaterales y multilaterales interesadas en el apoyo al ejército y seleccionadas por las autoridades libias | UN | :: عقد 6 جلسات للفريق المعني بتبادل المعلومات بشأن تقديم المساعدة إلى قوات الدفاع الذي يتألف من المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف المهتمة بتقديم الدعم للجيش التي تختارها السلطات الليبية |
Portugal promueve asimismo el intercambio de información sobre la extensión de la plataforma continental, por ejemplo, mediante seminarios de capacitación. | UN | كما تشجع البرتغال على تقاسم المعلومات بشأن تمديد الجرف القاري، بوسائل تشمل عقد حلقات دراسية تدريبية. |
Ello incluye el intercambio de información sobre la circulación de personas hacia y desde las Islas Cook y a través de la región. | UN | ويشمل ذلك تبادل المعلومات بشأن حركة الأشخاص الذين يدخلون إلى جزر كوك ويغادرونها وفي المنطقة. |
:: Fomentar el intercambio de información sobre la utilización equitativa y eficiente de los recursos hídricos y su distribución eficaz entre los diferentes usos del agua; | UN | :: تشجيع تبادل المعلومات بشأن استخدام موارد المياه بشكل يتصف بالإنصاف والكفاءة، وتخصيص موارد المياه لاستخدامات المياه المختلفة بشكل تراعى فيه الكفاءة؛ |
:: La facilitación del intercambio de información sobre la región circumpolar entre las comunidades indígenas; | UN | :: تيسير تبادل المعلومات بشأن المحيط القطبي فيما بين المجتمعات الأصلية؛ |
Simplificación del intercambio de información sobre la reducción del comercio ilícito de sustancias agotadoras del ozono | UN | تبسيط عملية تبادل المعلومات بشأن الحد من الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون |
Se prepararán estudios sobre la sequía a fin de promover el intercambio de información sobre la sequía, especialmente sobre los sistemas de alerta temprana. | UN | وسيجرى الاضطلاع بدراسات عن الجفاف، بهدف تبادل المعلومات عن الجفاف، لا سيما فيما يتعلق بنظم الإنذار المبكر. |
Además, diversas delegaciones propusieron en vez de ello un intercambio de información sobre la legislación y los reglamentos nacionales para esas transferencias. | UN | باﻹضافة إلى ذلك دعا عدد من الوفود بدلا من ذلك إلى تبادل المعلومات عن التشريعات واﻷنظمة الوطنية المتعلقة بعمليات النقل هذه. |
Además, diversas delegaciones propusieron en vez de ello un intercambio de información sobre la legislación y los reglamentos nacionales para esas transferencias. | UN | باﻹضافة إلى ذلك دعا عدد من الوفود بدلا من ذلك إلى تبادل المعلومات عن التشريعات واﻷنظمة الوطنية المتعلقة بعمليات النقل هذه. |
Los recientes acontecimientos en Kosovo y el Afganistán han demostrado cómo un rápido intercambio de información sobre la localización de las municiones sin estallar puede facilitar las tareas de remoción y contribuir a proteger a la población civil. | UN | أظهرت الأحداث الأخيرة في كوسوفو وأفغانستان كيف أن المسارعة إلى تقاسم المعلومات عن موقع الذخائر غير المنفجرة يمكن أن تسهل الجهود المبذولة لإزالتها وتساعد على حماية المدنيين. |
La Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas, por conducto del programa de asistencia y protección a los desplazados internos, comenzó a publicar informes periódicos actualizados sobre la situación de los desplazados a fin de mejorar el intercambio de información sobre la situación general de los desplazados en el sector septentrional de la Operación Supervivencia en el Sudán. | UN | وقد شرعت وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة، من خلال برنامج مساعدة المشردين وحمايتهم، في إصدار بيانات مستكملة عن حالة المشردين على أساس منتظم وذلك بغية تعزيز تقاسم المعلومات عن وضع المشردين العام في القطاع الشمالي لعملية شريان الحياة للسودان. |
Se fomentó la aplicación de los tratados de fiscalización internacional de drogas mediante el intercambio de información sobre la legislación para la fiscalización de drogas. | UN | وقد عزز تنفيذ معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات من خلال تبادل المعلومات المتعلقة بتشريعات مراقبة المخدرات. |
ii) Un mayor intercambio de información sobre la reducción de desastres entre los países y las organizaciones subregionales, regionales e internacionales; | UN | `2 ' زيادة تبادل المعلومات المتعلقة بالحد من الكوارث، فيما بين البلدان والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية. |
:: Enlace diario con la INTERPOL, las oficinas centrales nacionales de los Estados miembros de la INTERPOL y la EULEX para el intercambio de información sobre la situación de la seguridad de conformidad con los acuerdos pertinentes concertados en 2002 | UN | :: اتصالات يومية مع الإنتربول، والدول الأعضاء ومكاتب الإنتربول المركزية الوطنية بالدول الأعضاء، وبعثة الاتحاد الأوروبي، فيما يتعلق بتبادل المعلومات بشأن الحالة الأمنية طبقا للاتفاقات ذات الصلة المبرمة في عام 2002 |
En 1999 se estableció en Bangkok el organismo internacional para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, con la función de servir de centro regional de adiestramiento para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, funcionarios judiciales y de otra índole, y facilitar el intercambio de información sobre la represión de la delincuencia transnacional. | UN | وأُنشئت في بانكوك في عام 1999 الوكالة الدولية لإنفاذ القانون لتكون مركز تدريب إقليميا لأفراد إنفاذ القانون والموظفين القضائيين وغيرهم، ولتيسير تقاسم المعلومات بشأن قمع الجريمة عبر الوطنية. |
:: Sistema mundial de intercambio de información sobre la calidad del aire | UN | :: نظام عالمي لتبادل المعلومات بشأن نوعية الهواء |
La Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO ha creado, junto con otros asociados, un centro de intercambio de información sobre la ordenación integrada de las zonas costeras. | UN | فقد أنشأت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو، بالاشتراك مع أطراف أخرى، آلية لتبادل المعلومات المتعلقة بالإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
iii) Material técnico: centro africano de intercambio de información sobre el agua; sitio en la Web para fomentar el desarrollo sostenible en África, y centro de intercambio de información sobre la seguridad alimentaria; | UN | ' 3` مواد تقنية: مركز تبادل معلومات بشأن المياه في أفريقيا؛ إنشاء وصيانة موقع على الشبكة بشأن تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا؛ ومركز تبادل معلومات بشأن الأمن الغذائي؛ |
d) Iniciación, con partes interesadas, de un programa mundial para facilitar el intercambio de información sobre la ordenación sostenible del agua, y patrocinio conjunto de un taller internacional sobre este asunto. | UN | )د( القيام، مع الشركاء ممن يهمهم اﻷمر، ببدء برنامج شامل لتسهيل تبادل المعلومات حول اﻹدارة المستدامة للمياه وكذلك الرعاية المشتركة لحلقة التدارس الدولية حول ذلك الموضوع. |
La cooperación Sur-Sur también era valiosa para la capacitación de estudiantes del sector petrolero, el intercambio de información sobre la negociación de contratos y la gestión macroeconómica. | UN | وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب مهم أيضا لتدريب الطلاب في قطاع النفط، وتبادل المعلومات المتعلقة بالتفاوض بشأن العقود، وإدارة الاقتصاد الكلي. |
La secretaría del MCR cumple funciones de entidad de enlace en lo que se refiere al intercambio de información sobre la labor, los programas de reuniones y las decisiones de cada grupo temático, y hace el seguimiento de las decisiones y recomendaciones adoptadas durante las reuniones anuales de consultas. | UN | وتقوم أمانة آلية التنسيق الإقليمية بمهام مركز التنسيق لتقاسم المعلومات بشأن عمل كل مجموعة وجداول اجتماعاتها والقرارات التي تتخذها، وتتابع القرارات والتوصيات التي تتخذ أثناء اجتماعات التشاور السنوية. |