"intercambio de las mejores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تبادل أفضل
        
    • تقاسم أفضل
        
    • لتبادل أفضل
        
    • المشاركة في أفضل
        
    • بتبادل أفضل
        
    • والتشارك في أفضل
        
    • لتقاسم أفضل
        
    En este contexto, debe alentarse el intercambio de las mejores prácticas aplicadas a los niveles subregional, regional e internacional. UN وينبغي في هذا الصدد تشجيع تبادل أفضل الممارسات على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية.
    Los seminarios de ese tipo fomentan el intercambio de las mejores prácticas y la cooperación Sur-Sur. UN ومن خلال حلقات العمل هذه يجري تعزيز عمليـة تبادل أفضل الممارسات والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Es mucho lo que se puede hacer para mejorar el intercambio de las mejores prácticas. UN فهناك مجال كبير لتعزيز تبادل أفضل الممارسات.
    Por consiguiente, el intercambio de las mejores prácticas al respecto sería de gran utilidad para los países en desarrollo. UN وتبعا لذلك، فإن تقاسم أفضل الممارسات في هذا المجال سيكون مفيدا للغاية للبلدان النامية.
    La plataforma facilitará también el intercambio de las mejores prácticas y experiencias en las seis prioridades temáticas interrelacionadas. UN وسوف ييسر المنهاج أيضاً تقاسم أفضل الممارسات والخبرات على نطاق الأولويات الموضوعية الشاملة الست.
    También actúa como foro para el intercambio de las mejores prácticas y el desarrollo de material de capacitación. UN كما يوفر منبرا لتبادل أفضل الممارسات وتطوير المواد التدريبية.
    Es mucho lo que se puede hacer para mejorar el intercambio de las mejores prácticas. UN فهناك مجال كبير لتعزيز تبادل أفضل الممارسات.
    Es mucho lo que se puede hacer para mejorar el intercambio de las mejores prácticas. UN فهناك مجال كبير لتعزيز تبادل أفضل الممارسات.
    El intercambio de las mejores prácticas es crucial para ello. UN ويتسم تبادل أفضل الممارسات بأهمية بالغة في هذا الصدد.
    También podía discutirse la adopción de medidas para vigilar los progresos en ese ámbito mediante el intercambio de las mejores prácticas y las lecciones aprendidas. UN ويمكن مناقشة تدابير لرصد التقدم المحرز في هذا المجال من خلال تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    La aplicación se impulsará mediante la cooperación internacional, lo que incluye el intercambio de las mejores prácticas. UN ويمكن تحسين التنفيذ عن طريق سبل التعاون الدولي التي تشمل تبادل أفضل الممارسات.
    También se puede mejorar el intercambio de las mejores prácticas y las lecciones aprendidas y aplicar en forma conjunta esas lecciones a situaciones nuevas. UN ويمكن أيضا تحسين تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة، وكذلك الاشتراك في تطبيق هذه الدروس في سياقات جديدة.
    El intercambio de las mejores prácticas se percibe como una herramienta normativa efectiva a nivel europeo. UN وكان ينظر إلى تبادل أفضل الممارسات باعتباره أداة فعالة في مجال السياسات على المستوى الأوروبي.
    Y por último mencionó la necesidad de establecer un centro de excelencia sobre la economía verde en la región, centrado en el intercambio de las mejores prácticas. UN وذكر أن هناك حاجة إلى إنشاء مركز امتياز للاقتصاد الأخضر في المنطقة يركز على تبادل أفضل الممارسات.
    Es necesario también acoger con beneplácito dentro de este contexto el establecimiento de programas que tengan por mira mejorar el acceso a la información y promover la cooperación directa entre empresarios, en especial mediante el intercambio de las mejores prácticas. UN ومضى قائلا إنه ينبغي في هذا السياق اﻹشادة أيضا بوضع البرامج التي تهدف إلى تحسين الوصول إلى المعلومات، وتشجيع التعاون المباشر بين أصحاب المشاريع، لا سيما عن طريق تبادل أفضل الممارسات.
    El fondo financia la creación de capacidad y programas de política de desarrollo en países escogidos y presta apoyo al intercambio de las mejores prácticas y la experiencia adquirida en los planos mundial y regional. UN ويمول الصندوق برامج بناء القدرات ووضع السياسات في بلدان مختارة ويدعم تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    9. Alienta a la Oficina del Pacto Mundial a promover el intercambio de las mejores prácticas y la acción positiva mediante el aprendizaje, el diálogo y las alianzas; UN 9 - تشجع مكتب الاتفاق العالمي على تعزيز تبادل أفضل الممارسات، والقيام بأعمال إيجابية من خلال التعلم والحوار والشراكات؛
    El intercambio de las mejores prácticas ha ayudado a hacer frente a los problemas económicos, especialmente en los países menos adelantados. UN وساعد تقاسم أفضل الممارسات على معالجة التحديات الاقتصادية، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    Debería alentarse el intercambio de las mejores metodologías para la vigilancia y la evaluación de las prácticas de ordenación sostenible de las tierras en todas las escalas; UN وينبغي تشجيع تقاسم أفضل المنهجيات لرصد ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي وتقييمها في مختلف النطاقات؛
    En este contexto se podría incluir el intercambio de las mejores metodologías para la vigilancia y la evaluación de las prácticas de OST en todas las escalas. UN ويمكن أن يُدمج في هذا السياق تقاسم أفضل المنهجيات لرصد ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي وتقييمها في مختلف النطاقات.
    El intercambio de las mejores prácticas, ejercicio que se ha repetido con éxito en muchas partes del mundo, puede ser de gran utilidad para los esfuerzos de consolidación de la paz. UN ويمكن لتبادل أفضل الممارسات، وتلك عملية تكررت بنجاح في أجزاء كثيرة من العالم، أن يقدم عونا كبيرا في مساعي بناء السلام.
    :: intercambio de las mejores prácticas con respecto a políticas y programas que arrojan resultados mensurables; UN :: المشاركة في أفضل الممارسات المتعلقة بالسياسات والبرامج التي تُعطي نتائج يمكن قياسها؛
    23. Los Estados deben alentar la cooperación interregional mediante el intercambio de las mejores prácticas, que tengan en cuenta las características y el medio ambiente propios de las distintas regiones. UN 23- ينبغي للدول تشجيع التعاون الأقاليمي بتبادل أفضل الممارسات، مع مراعاة خصائص وبيئات المناطق المختلفة.
    La identificación de estos puntos comunes facilitará una articulación clara de la función del UNICEF y su valor añadido, al tiempo que mejorará el seguimiento, la presentación de informes sobre el desempeño y el intercambio de las mejores prácticas. UN وسيؤدي تحديد هذه السمات المشتركة إلى تبيان دور اليونيسيف وما تقدمه من قيمة مضافة، فضلا عن تحسين أنشطة الرصد وأعمال الإبلاغ بشأن الأداء والتشارك في أفضل الممارسات.
    En el sitio en la Web se incluirán avisos sobre adquisiciones, adjudicación de contratos, acuerdos a largo plazo, contratos modelo, publicaciones técnicas relacionadas con las adquisiciones, planes de adquisiciones, comunidades de práctica y un tablón de anuncios sobre adquisiciones para el intercambio de las mejores prácticas. UN وسيبرز هذا الموقع إعلانات الشراء، وقرارات منح العقود، والاتفاقات الطويلة الأجل، ونماذج العقود، ومنشورات تقنية تتعلق بالمشتريات، وخطط الاقتناء، وجماعات ممارسي المهن، ولوحة إعلانات المشتريات لتقاسم أفضل الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus