"intercambio de opiniones entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتبادل الآراء بين
        
    • تبادل الآراء فيما بين
        
    • تبادل اﻵراء بين
        
    • بتبادل الآراء بين
        
    • تبادل وجهات النظر بين
        
    • لتبادل الآراء فيما بين
        
    • لتبادل وجهات النظر بين
        
    • تبادل في الآراء فيما بين
        
    • تبادل للآراء بين
        
    • الآراء التي تبادلها
        
    • ما تم تبادله من رسائل بين
        
    • لتبادل الآراء الذي تم بين
        
    • للآراء التي تبادلها
        
    • دار حولها تبادل الآراء بين
        
    • بتبادل الآراء فيما بين
        
    El simposio del sector industrial incluye exposiciones de representantes del sector y ofrece un foro para el intercambio de opiniones entre los gobiernos y el sector industrial. UN وتشمل الدورات الدراسية الصناعية عروضا يقدمها ممثلو الدوائر الصناعية، وتوفر ساحة لتبادل الآراء بين الدوائر الصناعية والحكومات.
    4. El Consejo promoverá el intercambio de opiniones entre los países miembros en relación con: UN 4- يقوم المجلس بتشجيع تبادل الآراء فيما بين البلدان الأعضاء بشأن ما يلي:
    Valoramos el intercambio de opiniones entre los representantes de la OSCE y de las Naciones Unidas sobre este proyecto. UN ونحن نقدر تبادل اﻵراء بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وممثلي اﻷمم المتحدة بشأن هذا المشروع.
    Hasta la fecha, miles de residentes locales han asistido a esas asambleas, caracterizadas por un libre y abierto intercambio de opiniones entre el público y mi Representante Especial. UN وحتى الآن، حضرت هذه الاجتماعات آلاف السكان المحليين، وقد تميزت بتبادل الآراء بين الجمهور وممثلي الخاص على نحو حر صريح.
    El intercambio de opiniones entre los copatrocinadores de los documentos de trabajo ha ampliado el alcance del debate. UN وقد أدى تبادل وجهات النظر بين الدول التي قدمت ورقتي العمل إلى توسيع الحدود المرجعية للنقاش.
    Esa cooperación aportará un marco más amplio para el intercambio de opiniones entre las organizaciones sobre cuestiones de particular interés para los países de la región. UN وسيوفر هذا التعاون إطارا أوسع لتبادل الآراء فيما بين المنظمات بشأن المسائل ذات الأهمية الخاصة لبلدان المنطقة.
    Esas reuniones brindaron una buena oportunidad para un intercambio de opiniones entre los miembros del Consejo, los representantes de los países visitados por las misiones y otros Miembros interesados de las Naciones Unidas. UN وأتاحت تلك الاجتماعات فرصة جيدة لتبادل الآراء بين أعضاء المجلس وممثلي البلدان التي زارتها البعثات ودول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة معنية بالأمر.
    Las recientes reuniones de expertos sobre el Modo 4, los servicios audiovisuales, ambientales y energéticos habían facilitado el intercambio de opiniones entre participantes de todos los países. UN وقد أتاحت اجتماعات الخبراء التي عُقدت في الآونة الأخيرة بشأن الأسلوب الرابع والخدمات السمعية البصرية والبيئة وخدمات الطاقة، فُرصاً لتبادل الآراء بين أصحاب المصلحة من البلدان كافة.
    El Gobierno de Suiza está dispuesto a estudiar la posibilidad de apoyar actividades concretas del Equipo Especial o reuniones de intercambio de opiniones entre el sistema de las Naciones Unidas y los coordinadores nacionales o los agentes de enlace. UN وسويسرا مستعدة للنظر في دعم أنشطة محددة لفرقة العمل أو اجتماعات تتيح فرصة لتبادل الآراء بين منظومة الأمم المتحدة والمنسقين أو مراكز التنسيق الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    intercambio de opiniones entre los participantes UN تبادل الآراء فيما بين المشتركين
    intercambio de opiniones entre los participantes UN تبادل الآراء فيما بين المشتركين
    El intercambio de opiniones entre el Consejo Económico y Social y las instituciones de Bretton Woods resulta muy positivo. UN وأن تبادل اﻵراء بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز يعتبر تطورا إيجابيا للغاية.
    Últimamente, el proceso de intercambio de opiniones entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría y los países que aportan contingentes ha cobrado gran impulso y todas las partes interesadas han acogido con agrado los adelantos alcanzados. UN وقد تطورت الى حد بعيد في الماضي القريب عملية تبادل اﻵراء بين مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات ورحبت بها جميع اﻷطراف المعنية.
    También se acogió con satisfacción el intercambio de opiniones entre la Comisión y los órganos de supervisión de los tratados de derechos humanos acerca del tema de las reservas. UN 173 - كما جرى الترحيب بتبادل الآراء بين اللجنة وهيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    10. Otras disposiciones del Conjunto recomendaban la organización de conferencias internacionales sobre la legislación y las políticas en materia de prácticas comerciales restrictivas, así como de seminarios para el intercambio de opiniones entre personas de los sectores público y privado sobre esos temas. UN 10- وتنص أحكام أخرى للمجموعة على أنه ينبغي ترتيب عقد مؤتمرات دولية بشأن التشريعات والسياسات في مجال الممارسات التجارية التقييدية، وكذلك عقد حلقات دراسية عن هذه الموضوعات، للسماح بتبادل الآراء بين أفراد ينتسبون إلى القطاعين العام والخاص.
    En muchos casos el intercambio de opiniones entre las autoridades de la República Popular de China y el Grupo de Trabajo, además de ser franco, estuvo bien orientado. UN وفي معظم الحالات كان تبادل وجهات النظر بين سلطات جمهورية الصين الشعبية والفريق العامل صريحا ومركزا.
    Además, un intercambio de opiniones entre esos Estados y los miembros del Consejo de Seguridad en las primeras fases del proceso de toma de decisiones conduciría a una mejor evaluación mutua de la situación en cuestión. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن تبادل وجهات النظر بين هذه الدول وأعضاء مجلس اﻷمن في المراحل المبكرة لعملية صنع القرار سيؤدي الى تقييم متبادل أفضل للحالة قيد النظر.
    Se resumen a continuación los principales elementos del intercambio de opiniones entre los miembros del Grupo de Trabajo. UN 2 - ويرد فيما يلي ملخص بالعناصر الرئيسية لتبادل الآراء فيما بين أعضاء الفريق العامل.
    No obstante, la reunión de la Subcomisión, que tendrá lugar en Ginebra y que coincidirá parcialmente con la segunda parte del período de sesiones de la Comisión de Derecho Internacional, podría ser la ocasión de mantener un intercambio de opiniones entre los dos órganos. UN وقد يتيح اجتماع اللجنة الفرعية الذي سيعقد في جنيف والذي سيتفق جزئيا مع الجزء الثاني من دورة اللجنة، الفرصة لتبادل وجهات النظر بين الهيئتين.
    La Subcomisión podrá decidir en cualquier momento celebrar una sesión privada cuando esa sesión privada pueda facilitar un intercambio de opiniones entre sus miembros. UN يجوز للجنة الفرعية في أي وقت أن تقرر عقد جلسة سرية إذا كانت هذه الجلسة السرية يمكن أن تيسر إجراء تبادل في الآراء فيما بين أعضائها.
    Hubo un intercambio de opiniones entre los miembros del Consejo y Boris Tadić, Presidente de la República de Serbia. " UN وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس وبوريس تاديتش، رئيس جمهورية صربيا.
    Los principales elementos de las declaraciones formuladas por el Representante Permanente del Sudán y el Representante Permanente de Sudán del Sur, así como el intercambio de opiniones entre los miembros del Grupo de Trabajo, se reflejarán en el resumen que figura en las conclusiones. UN 7 - وترد العناصر الرئيسة لبياني الممثل الدائم للسودان والممثل الدائم لجنوب السودان، وكذلك الآراء التي تبادلها أعضاء الفريق، ضمن الموجز الوارد في الاستنتاجات.
    El Iraq no se refiere directamente al intercambio de opiniones entre el Empleador y el Consorcio inmediatamente después de la invasión. UN ولا يعلق العراق بصورة مباشرة على ما تم تبادله من رسائل بين رب العمل والكونسورتيوم في الفترة التي أعقبت الغزو مباشرة.
    Los principales elementos del intercambio de opiniones entre los miembros del Grupo de Trabajo fueron los siguientes: UN 2 - وفيما يلي العناصر الرئيسية لتبادل الآراء الذي تم بين أعضاء الفريق العامل:
    Se resumen a continuación los principales elementos del intercambio de opiniones entre los miembros del Grupo de Trabajo. UN 2 - ويرد فيما يلي موجز للعناصر الرئيسية للآراء التي تبادلها أعضاء الفريق.
    A continuación se resumen los principales elementos del intercambio de opiniones entre los miembros del Grupo de Trabajo. UN 2 - وفيما يلي العناصر الرئيسية التي دار حولها تبادل الآراء بين أعضاء الفريق العامل.
    18. El GTE-PK acogió con satisfacción el intercambio de opiniones entre las Partes sobre las cuestiones mencionadas en los párrafos 14 y 15 supra, y acordó seguir debatiendo esas cuestiones en la reunión oficiosa que celebraría del 10 al 14 de agosto de 2009. UN 18- ورحب الفريق العامل المخصص بتبادل الآراء فيما بين الأطراف بشأن المسائل المشار إليها في الفقرتين 14 و15 أعلاه. ووافق الفريق على مواصلة مناقشة هذه المسائل في اجتماعه غير الرسمي الذي سيعقد في الفترة من 10 إلى 14 آب/أغسطس 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus