"intercambio de personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تبادل الموظفين
        
    • تبادل العاملين
        
    • تبادل للموظفين
        
    • بتبادل الموظفين
        
    • لتبادل الموظفين
        
    • تبادلهم
        
    • تبادل الأفراد
        
    • وتبادل الموظفين
        
    • وتبادل الأفراد
        
    • لتبادل العاملين
        
    La Policía Nacional promueve el intercambio de personal con homólogos extranjeros, incluso por medio de memorandos de entendimiento. UN وتعمل الشرطة الوطنية الفلبينية على تبادل الموظفين مع نظيراتها الأجنبية، بوسائل من بينها مذكرات التفاهم.
    Considerando que el intercambio de personal entre gobiernos nacionales y organizaciones de las Naciones Unidas puede realzar la eficacia del personal y promover sus perspectivas de carrera, UN وإذ تعتقد بأن تبادل الموظفين بين الحكومات ومنظمات اﻷمم المتحدة يمكن أن يعزز فعاليتهم وتطورهم الوظيفي،
    Dado que no se dispone de nuevos puestos para estos fines, será fundamental que haya una reciprocidad en el intercambio de personal. UN ونظرا لعدم وجود وظائف جديدة لهذا الغرض، سيكون التعامل بالمثل في تبادل الموظفين هو اﻷساس.
    El establecimiento de redes debe incluir el intercambio de personal y de estudiantes para fortalecer la capacidad y promover la comprensión mutua. UN ويجب أن يتضمن التواصل تبادل العاملين والطلاب من أجل بناء القدرات وتعزيز التفاهم.
    Hace varios años que existen esos contactos e incluso han permitido el intercambio de personal con Nueva Zelandia y el Canadá. UN وقد وضعت هذه الترتيبات على مدى عدد من اﻷعوام وشملت عمليات تبادل للموظفين مع نيوزيلندا وكندا.
    En la actualidad, existen escasos mecanismos y prácticas para el intercambio de personal. UN ويوجد حاليا عدد قليل من الآليات والممارسات ذات الصلة بتبادل الموظفين.
    Esto podría hacerse mediante intercambio de personal con otros organismos de defensa de la competencia que tengan experiencia en ese ámbito. UN ويمكن القيام بذلك عن طريق تبادل الموظفين مع غيرها من سلطات المنافسة التي لديها تجربة سابقة في هذا المجال؛
    La existencia de un único Fiscal ha facilitado además, y seguirá facilitando, el intercambio de personal y experiencia entre ambos Tribunales. UN كما أن وجود مدع عام واحد قد ييسر، وسيظل ييسر، تبادل الموظفين والخبرات بين المحكمتين.
    El marco de cooperación firmado en 1998 con el Banco Mundial se completó con un acuerdo en el que se define con mayor detalle el programa de intercambio de personal. UN كما استكمل إطار التعاون الذي جرى التوقيع عليه مع البنك الدولي في عام 1998 باتفاق يحدد مضمون برنامج تبادل الموظفين.
    :: Fomentaremos el intercambio de personal a todos los niveles de carrera; UN :: تشجيع تبادل الموظفين على جميع المستويات المهنية؛
    El marco de cooperación firmado en 1998 con el Banco Mundial se completó con un acuerdo en el que se define con mayor detalle el programa de intercambio de personal. UN كما استكمل إطار التعاون الذي جرى التوقيع عليه مع البنك الدولي في عام 1998 باتفاق يحدد مضمون برنامج تبادل الموظفين.
    Entre las esferas potenciales de colaboración están el intercambio de personal y las publicaciones y los programas de investigación conjuntos. UN وتشمل مجالات التعاون المحتملة تبادل الموظفين والمنشورات المشتركة، وبرامج البحوث المشتركة.
    Además, la Comunidad contribuye a la financiación de programas de formación y de intercambio de personal a estos efectos. UN وتسهم الجماعة، علاوة على ذلك، في تمويل البرامج التدريبية وبرامج تبادل الموظفين تحقيقاً لهذا الغرض.
    Se consideró que el programa de intercambio de personal entre las oficinas en los países y la Oficina de Evaluación era un programa innovador que merecía repetirse. UN واعتبرت برنامج تبادل الموظفين بين المكاتب القطرية ومكتب التقييم عملية ابتكارية وجديرة بأن تتكرر.
    En particular, los participantes recomendaron que se mejoraran los programas de capacitación tanto internos como externos y que se desarrollaran más los programas de intercambio de personal entre las organizaciones. UN وأوصى المشاركون، خاصة، بتعزيز برامج التدريب الداخلي والخارجي على السواء ومواصلة وضع برامج تبادل الموظفين بين المنظمات.
    Estímulo a los programas de intercambio de personal entre centros asociados. UN وتحفيز تنفيذ برامج تبادل الموظفين بين المراكز ذات الصلة.
    :: Los programas de intercambio de personal, de expertos y de creación de capacidad ayudan a potenciar la cooperación transfronteriza. UN :: يساعد تبادل العاملين والخبراء وبرامج بناء القدرات على تعزيز التعاون عبر الحدود.
    :: El intercambio de personal entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley constituye una buena práctica en potencia, y debería alentarse. UN :: يشكل تبادل العاملين بين وكالات إنفاذ القانون ممارسة جيدة وينبغي تشجيعه.
    La naturaleza de la asociación que se procura lograr varía con cada propuesta; en algunas, la colaboración adoptará la forma de apoyo financiero, en otras supondrá el intercambio de personal y, en otras, comprenderá las investigaciones conjuntas y los servicios de asesoramiento a los Estados miembros sobre diversas cuestiones de política. UN وتختلف طبيعة الشراكة المنشودة تبعا لكل برنامج مقترح؛ ففي جزء منها، سيأخذ التعاون شكل الدعم المالي؛ وفي جزء ثان سينطوي التعاون على تبادل للموظفين فيما سينطوي في جزء ثالث على تقديم خدمات بحثية واستشارية مشتركة إلى الدول اﻷعضاء بشأن مسائل شتى تتعلق بالسياسات.
    9. El Conjunto proponía también que se organizara el intercambio de personal entre los organismos que se ocupan de las prácticas comerciales restrictivas. UN 9- وتقترح المجموعة اتخاذ ترتيبات للسماح بتبادل الموظفين فيما بين السلطات المعنية بالممارسات التجارية التقييدية.
    Además de la colaboración en los proyectos, en 2000 cobró efectividad un acuerdo entre el ACNUR y el Banco Mundial para el intercambio de personal. UN وبالإضافة إلى التعاون في مجال المشاريع، أُبرم اتفاق لتبادل الموظفين بين المفوضية والبنك الدولي في سنة 2000.
    El régimen común tuvo por fin impedir la competencia entre las organizaciones para la contratación de personal y facilitar el intercambio de personal. UN وكان الغرض من النظام الموحد منع المنافسة بين المنظمات في تعيين الموظفين، وتيسير تبادلهم.
    :: Francia, en materia de intercambio de personal militar para entrenamientos ordinarios y avanzados en materia de guerra en la selva; UN :: فرنسا بشأن تبادل الأفراد العسكريين لعقد دورات منتظمة للتدريب المتقدم في حرب الغابات
    Alianza e intercambio de personal con el UNFPA UN الشراكة وتبادل الموظفين مع صندوق الأمم المتحدة للسكان
    - Las disposiciones de observación de operaciones de rutina y el intercambio de personal civil y militar para el adiestramiento ordinario y avanzado; UN `6 ' ترتيبات لمراقبة العمليات الروتينية وتبادل الأفراد العسكريين والمدنيين للتدريب العادي والمتقدم؛
    34. Aproximadamente la mitad de los Estados de la región habían destinado o recibido oficiales de enlace o participado en otras fórmulas de intercambio de personal. UN 34- وما يقرب من نصف دول المنطقة أرسلت أو استقبلت ضباط اتصال أو انخرطت في أشكال أخرى لتبادل العاملين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus