"intercambio de prácticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تبادل الممارسات
        
    • الممارسين
        
    • تقاسم الممارسات
        
    • لتبادل الممارسات
        
    • بتبادل ممارسات
        
    • ممارسين
        
    • للممارسة المهنية
        
    • تبادل ممارسات
        
    • للممارسين في
        
    • وتبادل الممارسات
        
    • تقاسم المعلومات بشأن أفضل الممارسات
        
    • الممارسة المهنية
        
    • اقتسام الممارسات
        
    Asimismo, el equipo se encargará del intercambio de prácticas y planteamientos óptimos de gestión entre la Sede y las oficinas exteriores. UN وسيكفل فريق المهام أيضا تبادل الممارسات الإدارية الـمُثلى و " أفضل أنواع " النُهج من المقر إلى الميدان.
    Debe promoverse un mayor intercambio de prácticas óptimas y experiencia adquirida al intentar conciliar el trabajo y la vida familiar. UN وينبغي التشجيع على زيادة تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في مجال التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    :: Inscripción de 100 participantes en la comunidad de intercambio de prácticas del Comité de Contratos de la Sede UN :: تسجيل 100 مشارك في جماعة الممارسين في لجنة المقر للعقود
    Los países participantes están colaborando respecto de estas cuestiones y construyendo una comunidad de intercambio de prácticas que asegurará que África se exprese con voz unánime. UN وتتعاون البلدان المشاركة في هذه المسائل وهي بصدد تكوين جماعة من الممارسين تضمن أن تتحدث أفريقيا بصوتٍ واحدٍ.
    Asimismo, se debe prestar la debida atención a fortalecer el intercambio de prácticas y experiencias con otros instrumentos internacionales pertinentes que se ocupan de la asistencia a las víctimas. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الكامل لتعزيز تقاسم الممارسات والتجارب مع الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بمساعدة الضحايا.
    iv) Mecanismos para el intercambio de prácticas recomendadas, en particular redes de contacto de educadores en derechos humanos a nivel local, nacional e internacional; UN ' 4` آليـات لتبادل الممارسات الجيدة، بما في ذلك ربط المعلمين في حقوق الإنسان بشبكات على مستويات محلية ووطنية ودولية؛
    En el marco del EEPMP también se desarrolló una herramienta digital para fomentar el constante intercambio de prácticas y experiencias positivas adquiridas entre los distintos departamentos y organismos. UN كما استحدث البرنامج أداة إلكترونية لتعزيز تبادل الممارسات الإيجابية والدروس المستخلصة فيما بين الإدارات والوكالات.
    Se alienta a los Estados Miembros a que faciliten la cooperación internacional y desarrollen redes para el intercambio de prácticas y conocimientos. UN تُشجَّع الدول الأعضاء على تيسير التعاون وإقامة شبكات الاتصال على الصعيد الدولي من أجل تبادل الممارسات والمعارف.
    Se alienta a los Estados Miembros a que faciliten la cooperación internacional y desarrollen redes para el intercambio de prácticas y conocimientos. UN تُشجَّع الدول الأعضاء على تيسير التعاون وإقامة شبكات الاتصال على الصعيد الدولي من أجل تبادل الممارسات والمعارف.
    El objetivo del coloquio fue el intercambio de prácticas sobre la forma en que los tribunales nacionales aprovechan o podrían aprovechar la jurisprudencia internacional. UN وكان الهدف من هذه الندوة، هو تبادل الممارسات بشأن كيفية وإمكانية استخدام المحاكم الوطنية لأحكام القضاء الدولي.
    Se alienta a los Estados Miembros a que faciliten la cooperación internacional y desarrollen redes para el intercambio de prácticas y conocimientos. UN تشجع الدول الأعضاء على تيسير التعاون الدولي وإقامة شبكات الاتصال من أجل تبادل الممارسات والمعارف.
    :: Comunidad de intercambio de prácticas basada en Internet sobre la prevención del genocidio y crímenes conexos UN :: إنشاء جماعة من الممارسين على شبكة الإنترنت تعنى بمنع وقوع جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ذات الصلة.
    También constituirán un recurso para la comunidad de intercambio de prácticas que se ha propuesto. UN وستشكل كذلك مصدراً لشبكة الممارسين المقترحة.
    6 comunidades de intercambio de prácticas adicionales para las operaciones sobre el terreno UN إنشاء 6 جماعات إضافية من الممارسين لأغراض العمليات الميدانية
    i) Servicios de asesoramiento. Misiones, a petición de los gobiernos, sobre intercambio de prácticas adecuadas y enfoques innovadores para la gestión sostenible de los asentamientos humanos y el intercambio de conocimientos, experiencia y tecnología; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات، بناء على طلب الحكومات، بشأن تقاسم الممارسات الجيدة والنهج الابتكارية في إدارة المستوطنات البشرية المستدامة، وتبادل التجارب والخبرات الفنية والمعرفة والتكنولوجيا؛
    i) Servicios de asesoramiento. Misiones, a petición de los gobiernos, sobre intercambio de prácticas adecuadas y enfoques innovadores para la gestión sostenible de los asentamientos humanos y el intercambio de conocimientos, experiencia y tecnología; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات، بناء على طلب الحكومات، بشأن تقاسم الممارسات الجيدة والنهج الابتكارية في إدارة المستوطنات البشرية المستدامة، وتبادل التجارب والخبرات الفنية والمعرفة والتكنولوجيا؛
    La UNCTAD pretende fomentar el intercambio de prácticas óptimas de todo el mundo para que los organismos de promoción de las inversiones africanos puedan reproducirlas de manera adaptada y sostenible. UN وهدف الأونكتاد هو تقاسم الممارسات الفضلى من مختلف أنحاء العالم بحيث يتسنى لوكالات ترويج الاستثمار في أفريقيا استنساخها على نحو مستدام وقابل للقياس.
    Los seminarios se organizaron con miras a que sirvieran de foro para el intercambio de prácticas y experiencias nacionales en cuanto a la difusión y utilización de datos censales. UN ونظمت الحلقتان الدراسيتان بغرض توفير منتدى لتبادل الممارسات والخبرات الوطنية في نشر واستخدام بيانات التعداد.
    Al definir normas de calidad y mejores prácticas para la evaluación basadas en la experiencia de los miembros del Grupo de Evaluación, el equipo de tareas sobre intercambio de prácticas en la esfera de la evaluación sirvió de foro para el intercambio de experiencias en esferas sustantivas. UN 67 - وأتاحت فرقة العمل المعنية بتبادل ممارسات التقييم، بوضعها لمعايير الجودة وأفضل الممارسات استنادا إلى تجربة أعضاء الفريق، منتدى لتبادل الخبرات في المجالات الفنية.
    :: Puesta en marcha de 3 comunidades de intercambio de prácticas adicionales para operaciones de mantenimiento de la paz UN :: إنشاء 3 جماعات ممارسين إضافية لعمليات حفظ السلام
    Además, la Oficina de Ética comparte información y proporciona servicios a otros miembros de su comunidad de intercambio de prácticas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مكتب الأخلاقيات يتبادل المعلومات مع سائر أعضاء جماعته للممارسة المهنية ويقدم الخدمات لهم.
    La Oficina también contribuyó a los preparativos del seminario para el intercambio de prácticas de evaluación organizado por el UNEG en 2011, una reunión profesional para facilitar el intercambio de conocimientos y experiencias entre los evaluadores de las Naciones Unidas. UN وساهم المكتب أيضا في التحضير للحلقة الدراسية لعام 2011 للفريق المعني بالتقييم، بشأن تبادل ممارسات التقييم، وهي مناسبة مهنية يتمثل الهدف منها في تيسير تبادل المعارف والدروس المستفادة وسط خبراء التقييم في الأمم المتحدة.
    Comunidades de intercambio de prácticas sobre gestión de contratos sobre el terreno establecidas para promover el intercambio de información y conocimientos UN وأقيمت جماعات للممارسين في مجال إدارة العقود في الميدان لتعزيز تبادل المعلومات والمعارف
    Debe basarse en la labor de los foros regionales y dar cabida a las consultas y el intercambio de prácticas recomendables. UN وينبغي أن ينبني على عمل المحافل الإقليمية ويسمح بإجراء المشاورات وتبادل الممارسات الطيبة.
    Varios Estados han preparado también guías de recursos para estimular el intercambio de prácticas e ideas idóneas que puedan adaptarse a otros entornos o jurisdicciones. UN وقام عدد من الدول بإعداد كتيبات مرجعية بغية تشجيع تقاسم المعلومات بشأن أفضل الممارسات واﻷفكار الجيدة التي يمكن تكييفها للاستفادة منها في مجالات واختصاصات أخرى.
    A través de esa plataforma se crearon más de 20 comunidades de intercambio de prácticas. UN وأنشئ من خلال هذا المنبر ما يزيد على 20 من شبكات الممارسة المهنية.
    Otras posibilidades comprenden la creación de mecanismos más sistemáticos que faciliten el intercambio de prácticas óptimas y el desarrollo de una memoria institucional eficaz que fomente la capacitación y mejore los criterios de selección de los miembros de cada equipo en el país. UN ومن الشواغل اﻷخرى وضع ترتيبات أكثر منهجية تيسر اقتسام الممارسات السليمة وبناء ذاكرة مؤسسية فعالة تعزز التدريب، ووضع معايير أفضل لاختيار أعضاء الفريق القطري كافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus