"interceptación de comunicaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتراض الاتصالات
        
    • باعتراض الاتصالات
        
    • مراقبة الاتصالات
        
    • التقاط الاتصالات
        
    • اعتراض الرسائل
        
    • التنصت على الاتصالات
        
    • واعتراض الاتصالات
        
    Sírvase esbozar las disposiciones del proyecto de ley sobre interceptación de comunicaciones, en la medida en que sean pertinentes para la aplicación del presente apartado. UN برجاء تحديد أحكام " قانون اعتراض الاتصالات " التي تتصل بتنفيذ هذه الفقرة الفرعية
    Un ejemplo de ello es la interceptación de comunicaciones. UN وأحد الأمثلة على ذلك اعتراض الاتصالات.
    6) interceptación de comunicaciones, vigilancia electrónica e instalación UN (6) اعتراض الاتصالات والمراقبة والتنصت الإلكترونيان
    Santa Lucía estudia la posibilidad de sancionar leyes y establecer procedimientos y procesos para la interceptación de comunicaciones en régimen de control judicial. UN تنظر سانت لوسيا في وضع تشريعات وإجراءات وعمليات تتعلق باعتراض الاتصالات في إطار الرقابة القضائية.
    A nivel general, ha habido un aumento en la vigilancia de las comunicaciones a través de la interceptación de comunicaciones por las fuerzas de seguridad y los servicios de inteligencia. UN وسُجلت على مستوى العالم زيادة في مراقبة الاتصالات عبر قيام وكالات الاستخبارات ووكالات إنفاذ القانون باعتراض الاتصالات.
    Los dos tipos de interceptación de comunicaciones difieren en cuanto a su propósito: la ley dispone expresamente que no se podrán utilizar en juicios penales pruebas adquiridas con la interceptación preventiva ni mencionarse en los informes investigativos o una deposición, ni revelarse de otra manera. UN ويختلف نوعا التقاط الاتصالات في غرضهما: فالقانون ينص بشكل محدد على أنه لا يجوز استخدام الدليل المنبثق عن الالتقاط المسبق في الدعاوى الجنائية، كما لا يجوز ذكر هذا الدليل في تقارير التحقيقات أو شهادات الشهود، ولا يجوز أيضا الإفصاح عنه بأي وسيلة أخرى.
    En el Canadá, el término " interceptación de comunicaciones privadas " incluye todas las formas de vigilancia electrónica, tanto si la comunicación es interceptada cuando circula por un sistema o red de comunicaciones como si se utilizan medios electrónicos para escuchar una conversación en un emplazamiento determinado. UN مراقبة أجهزة الاتصال الإلكتروني - المقصود في كندا، بمصطلح " اعتراض الرسائل الخاصة " جميع أشكال مراقبة أجهزة الاتصال الإلكتروني سواء كان ذلك بفرزها أثناء عبورها من خلال نظام أو شبكة للاتصالات أو بزرع أجهزة إلكترونية للتنصت على محادثة معينة.
    El Gobierno de Jamaica ha tratado de mejorar la capacidad de la policía de obtener inteligencia en relación con las actividades delictivas mediante leyes como el proyecto de ley sobre la interceptación de comunicaciones, que se encuentra en la actualidad ante el Senado (Cámara Alta). UN 16 - حاولت حكومة جامايكا تحسين قدرات الشرطة في مجال الحصول على معلومات استخباراتية بشأن الأنشطة الجنائية من خلال التشريع، مثل مشروع قانون التنصت على الاتصالات وهو مشروع معروض في الوقت الحاضر على مجلس الشيوخ (المجلس الأعلى).
    La Red constituye un foro para el intercambio de información, la capacitación y el fomento de la capacidad en relación con la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico de drogas, las modalidades de investigación, el blanqueo de dinero, la interceptación de comunicaciones y la protección de los testigos. UN وتوفّر الشبكة محفلا لتبادل المعلومات والتدريب وبناء القدرات فيما يتعلق بمكافحة الجريمة المنظَّمة والاتجار بالمخدِّرات وأساليب التحري وغسل الأموال واعتراض الاتصالات وحماية الشهود.
    Uno de los aspectos en los cuales se han logrado avances es en inteligencia técnica, pues debido a la buena ubicación de los equipos de interceptación de comunicaciones y a la labor de los aviones plataforma se ha logrado neutralizar atentados terroristas porque se han conocido con anterioridad los planes de los grupos narco-terroristas. UN وتعتبر الاستخبارات التقنية من المجالات التي تم فيها إحراز تقدم. وأدى التمركز البارع لمعدات اعتراض الاتصالات والعمل الذي قامت به الطائرة المسطحة إلى اكتشاف مؤامرات إرهابية في مجال المخدرات وما أعقب ذلك من منع الهجمات الإرهابية.
    interceptación de comunicaciones UN :: اعتراض الاتصالات
    31. Algunos oradores también mencionaron experiencias relativas a la utilización de otras técnicas especiales de investigación para combatir la delincuencia organizada transnacional, por ejemplo, la interceptación de comunicaciones telefónicas y electrónicas y la vigilancia encubierta. UN 31- وألمح بعض المتكلمين أيضا إلى الخبرات المكتسبة في استخدام أساليب تحر خاصة أخرى لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية مثل اعتراض الاتصالات الهاتفية وعبر الإنترنت بالإضافة إلى المراقبة السرية.
    La de la interceptación de comunicaciones y Disposiciones en materia de Información relativa a las Comunicaciones de 2002 de Sudáfrica exige la asistencia para el descifrado a toda persona que posea la clave de cifrado. UN فقانون جنوب أفريقيا لعام 2002 المتعلِّق بتنظيم اعتراض الاتصالات وتوفير المعلومات المتعلِّقة بها، يقضي بتقديم أي شخص، يملك مفتاح فك التشفير، المساعدة على فكّه().
    A los países integrantes de la CELAC les preocupan las repercusiones negativas que la vigilancia y la interceptación de comunicaciones, incluidas la vigilancia y la interceptación de comunicaciones extraterritoriales, pueden tener en la inviolabilidad de los archivos, documentos y comunicaciones diplomáticos y consulares, y agradecerían que se llevara a cabo un diálogo constructivo y transparente sobre la cuestión. UN ٤٩ - وأضافت قائلة إن بلدان الجماعة تشعر بالقلق إزاء التأثير السلبي الذي يمكن أن تحدثه مراقبة و/أو اعتراض الاتصالات، بما في ذلك مراقبة و/أو اعتراض الاتصالات خارج الحدود الإقليمية، في حرمة المحفوظات والوثائق والاتصالات الدبلوماسية والقنصلية، وهي ترحب بإجراء حوار شفاف وبناء في هذا الصدد.
    A la delegación del Brasil le preocupa el impacto negativo que la vigilancia y la interceptación de comunicaciones por parte de los Estados, incluida la vigilancia y la interceptación de comunicaciones extraterritoriales, pueden tener en el ejercicio y disfrute de los derechos humanos y en la inviolabilidad de los archivos, documentos y comunicaciones diplomáticos y consulares. UN ٥٩ - وأضاف قائلا إن وفد بلده يشعر بالقلق إزاء التأثير السلبي الذي يمكن أن يحدثه قيام الدولة بمراقبة و/أو اعتراض الاتصالات، بما في ذلك مراقبة و/أو اعتراض الاتصالات خارج الحدود الإقليمية، في ممارسة حقوق الإنسان والتمتع بها وفي حرمة المحفوظات والوثائق والاتصالات الدبلوماسية والقنصلية.
    La interceptación de comunicaciones es considerada una herramienta fundamental en la investigación, en las labores previas de verificación permite al investigador realizar un seguimiento del blanco (objetivo) y sus contactos, orientar, fundamentar y estructurar la organización a la que este pertenece. UN يُعد اعتراض الاتصالات أداة أساسية في التحريات. فهو يتيح للمحقق في أعمال التقصي المبدئية متابعة الشخص المتعقب (الهدف) ومعرفة المتصلين به وتوجه المنظمة التي ينتمي إليها وهيكلها التأسيسي وبنيتها التنظيمية.
    :: La configuración de un sistema procesal especial y de métodos de investigación especiales que las dependencias de la Fiscalía podrán utilizar con técnicas de interceptación de comunicaciones, supervisión de las cuentas bancarias y utilización de agentes encubiertos. UN ترتيب النظام الإجرائي للمصادرة الخاصة ولوسائل التحقيق التي يمكن أن تستخدمها وحدات المدعي العام عن طريق التقنيات المتعلقة باعتراض الاتصالات والإشراف على الحسابات المصرفية والاستعانة بالمخبرين.
    1.13 En el marco de la aplicación eficaz del apartado e) del párrafo 2, el Comité observa que la Ley de prevención del terrorismo de 2002 contiene disposiciones jurídicas relativas a la interceptación de comunicaciones. UN 1-13 في سياق التنفيذ الفعال للفقرة الفرعية 2 (هـ)، تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن قانون منع الإرهاب (2002) يتضمن أحكاما قانونية تتعلق باعتراض الاتصالات.
    Sírvase explicar la forma en que Italia se propone aplicar este apartado, en particular en lo que se refiere al uso de las tecnologías de comunicación por los grupos terroristas, dado que en los artículos 4 y 5 del Decreto Ley 374/2001 se prevé la posibilidad de controles preventivos y de la interceptación de comunicaciones UN نرجو بيان كيفية اتجاه إيطاليا نحو تنفيذ هذه الفقرة الفرعية، وخاصة فيما يتعلق باستخدام تكنولوجيات الاتصال من قبل جماعات الإرهابيين، وذلك في ضوء ما ورد في المادتين 4 و 5 من المرسوم بقانون 374/2001 من احتمال القيام بالتصنت الهاتفي لدواع وقائية إلى جانب التقاط الاتصالات.
    1.10 Sírvase indicar de qué técnicas especiales dispone el Canadá para investigar casos de terrorismo (interceptación de comunicaciones, vigilancia electrónica, observación, operaciones secretas, entregas controladas, adquisiciones ficticias o medios electrónicos de escucha de instalaciones privadas o públicas, entre otras). UN 1-10 ما أساليب التحقيق الاستثنائية التي تستعينون بها في قضايا الإرهاب (اعتراض الرسائل ومراقبة وسائط الاتصال الإلكتروني والعمليات السرية والقيام بعمليات محسوبة لتسليم مواد محظورة؛ والتظاهر بالرغبة في شراء أصناف محظورة وزرع أجهزة للتنصت على الأماكن العامة والخاصة وما إلى ذلك).
    Se trata de un foro para el intercambio de conocimientos y experiencia sobre cuestiones de interés común en materia de delincuencia organizada y tráfico de drogas, como modos de investigación, blanqueo de dinero, interceptación de comunicaciones y protección de testigos. UN وتمثل الشبكة منتدى لتبادل المعارف والتجارب بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك المتعلقة بالجريمة المنظَّمة والاتِّجار بالمخدِّرات، مثل طرائق إجراء التحقيق وغسل الأموال واعتراض الاتصالات وحماية الشهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus