"intercoreanas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الكوريتين
        
    Esperamos que este acontecimiento positivo sea el augurio de una nueva era en las relaciones intercoreanas. UN ونأمل أن يكون هذا التطور الذي نرحب به بشيرا لبدء عصر جديد في العلاقات بين الكوريتين.
    La división, la guerra y el enfrentamiento han caracterizado con frecuencia las relaciones intercoreanas. UN لقد كان الانقسام والحرب والمواجهـة من سمات العلاقات بين الكوريتين في أغلب اﻷحيان.
    Como resultado de ello, las relaciones intercoreanas han dado un giro definitivo favorable. UN ونتيجة لذلك، اتخذت العلاقات بين الكوريتين منعطفا واضحا نحو الأفضل.
    Se está dando seguimiento a la cumbre con reuniones ministeriales intercoreanas para preparar medidas concretas destinadas a llevar a la práctica los acuerdos de la cumbre. UN وتجري متابعة مؤتمر القمة في اجتماعات وزارية بين الكوريتين لوضع تفاصيل خطوات ملموسة لتنفيذ اتفاقات القمة.
    Al asumir mi cargo hace dos años y medio, inicié mi política transparente de buscar la paz, la reconciliación y la cooperación intercoreanas. UN وعند تنصيبي قبل عامين ونصف العام شرعت في سياستي الوضاءة سعيا إلى السلام والمصالحة والتعاون بين الكوريتين.
    Sin embargo, la injerencia de fuerzas externas frenó la evolución positiva de las relaciones intercoreanas y, en consecuencia, la declaración conjunta Norte-Sur enfrentó grandes obstáculos. UN بيد أن التطوير الإيجابي للعلاقات بين الكوريتين أصيب بإحباط بفعل التدخل من القوى الخارجية، وهكذا اعترضت عوائق كبرى سبيل الإعلان المشترك.
    Las reuniones intercoreanas a diversos niveles se han reanudado, al igual que los intercambios en todas las esferas. UN وقد استؤنفت الاجتماعات بين الكوريتين على مختلف المستويات، وجرت عمليات تبادل في جميع الميادين.
    En este sentido, quisiera recurrir a las lecciones de la historia de Europa que podrían ser útiles para determinar el futuro de las relaciones intercoreanas. UN وفي هذا الصدد، أود أن استخرج العبر من تاريخ أوروبا التي يمكن أن تساعد على تحديد مستقبل العلاقات بين الكوريتين.
    El aumento de dicha interacción e interdependencia intercoreanas contribuirá sin duda a la paz y la prosperidad de la península coreana y más allá de ella. UN ومن المؤكد أن ازدياد التفاعل والترابط بين الكوريتين سيسهم في تحقيق السلام والرخاء في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها.
    Asimismo, hemos visto progresos importantes en las relaciones intercoreanas. UN وشهدنا أيضا تقدما مهما في العلاقات بين الكوريتين.
    La dinámica de las dos reuniones indica que las conversaciones entre las seis partes y las relaciones intercoreanas progresan y se fortalecen mutuamente. UN وتدل ديناميات الاجتماعين على أن محادثات الأطراف الستة والعلاقات بين الكوريتين تتقدم بطريقة تعزز كل منها الأخرى.
    Consideramos que todo progreso en las relaciones intercoreanas es positivo para la paz y la seguridad en la península de Corea y en toda la región. UN ونرى أن إحراز أي تقدم في العلاقات بين الكوريتين يتسم بأهمية إيجابية بالنسبة للسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة عموما.
    A tal fin, tenemos previsto gestionar estratégicamente las relaciones intercoreanas para que los esfuerzos encaminados a resolver la cuestión nuclear de Corea del Norte fortalezcan el diálogo y la cooperación intercoreanas y viceversa. UN ولبلوغ هذه الغاية، نخطط لإدارة العلاقات بين الكوريتين إدارةً استراتيجيةً حتى تتاح الفرصة للجهود الرامية إلى حل المسألة النووية الكورية الشمالية لكي تعزِّز الحوار والتعاون بين الكوريتين وبالعكس.
    En el nuevo siglo, se han hecho importantes progresos en el ámbito de la reconciliación, la prosperidad común y la reunificación en el marco de las relaciones intercoreanas. UN وفي القرن الجديد، أُحرز تقدم هام نحو تحقيق المصالحة، والازدهار المشترك، وإعادة التوحيد في العلاقات بين الكوريتين.
    La República Popular Democrática de Corea haría todo lo que estuviera en su mano por allanar el camino para unas mejores relaciones intercoreanas y lograr la reconciliación y unidad nacionales. UN ولم تدّخر جمهورية كوريا جهداً لتمهيد السبل أمام تحسين العلاقات بين الكوريتين وتحقيق المصالحة والوحدة الوطنيتين.
    Con el propósito de abordar todas las cuestiones intercoreanas, mi Gobierno espera sinceramente que los dirigentes de Corea del Norte respondan positivamente a nuestro llamamiento en favor del diálogo y la cooperación entre las dos Coreas. UN وفيما يتصل بمعالجة جميع المسائل المتصلة بكوريا، تأمل حكومتي باخلاص أن ترد قيادة كوريا الشمالية بالايجاب على دعوتنا إلى الحوار والتعاون بين الكوريتين.
    No son otras, sino esas mismas fuerzas extranjeras, las que siguen enturbiando las relaciones intercoreanas en todas las etapas de su evolución positiva y socavan los intereses de la nación coreana. UN وليست القوى التي ما زالت تلقي بظلال قاتمة على العلاقات بين الكوريتين كلما مرت بمرحلة تطور مواتية سوى هذه القوى الأجنبية ذاتها التي تقوض مصالح الأمة الكورية.
    El hecho de recurrir a fuerzas extranjeras y actuar en complicidad con ellas en contra de los compatriotas inevitablemente ha de engendrar desconfianza y enfrentamiento en las relaciones intercoreanas. UN وإن اللجوء إلى القوات الأجنبية والتواطؤ معها ضد أبناء البلد الواحد يؤديان حتما إلى الريبة والمواجهة في العلاقات بين الكوريتين.
    Esta política de compromiso es, en esencia, una estrategia para la paz mediante el compromiso, diseñada para hacer frente a los múltiples retos inherentes a las relaciones intercoreanas encaminadas hacia una unificación eventual. UN وسياسة المشاركة، وهي بصورة أساسية، استراتيجية للسلام من خلال المشاركة، مصممة للتصدي للتحديات المتعددة المتأصلة في العلاقات بين الكوريتين على طريق التوحد في نهاية المطاف.
    Al propio tiempo que busca una resolución pacífica de la cuestión nuclear de Corea del Norte, el Gobierno coreano trabaja acuciosamente para garantizar el mejoramiento constante de las relaciones intercoreanas. UN وفيما نسعى إلى تسوية سلمية للمسألة النووية الكورية الشمالية، تعمل الحكومة الكورية جاهدة من أجل ضمان استمرار التحسن في العلاقات بين الكوريتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus