"interesadas de los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعنية في البلدان
        
    • المصلحة من البلدان
        
    • المعنية من البلدان
        
    • المشاركة من البلدان
        
    • المؤثرة في البلدان
        
    • المهتمة من البلدان
        
    • المعنية الأخرى في البلدان
        
    Puesto que las empresas transnacionales pequeñas y medianas están más orientadas a la exportación, pueden ayudar a las industrias interesadas de los países receptores a crear su capacidad exportadora. UN ونظرا ﻷن الشركات عبر الوطنية الصغيرة والمتوسطة الحجم أكثر توجها نحو التصدير، فإنها يمكن أن تساعد الصناعات المعنية في البلدان المضيفة على بناء طاقة تصديرية.
    Los partidarios de esta opinión creen que una transferencia sostenible de tecnología sólo puede tener lugar si existe una asociación entre las Partes interesadas de los países desarrollados y en desarrollo. UN ويعتقد أصحاب هذا الرأي أن نقل التكنولوجيا القابل للإدامة لا يمكن أن يحدث إلا عندما تكون هناك شراكة بين الجهات المعنية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Muchas autoridades gubernamentales y partes interesadas de los países deudores reconocen que obtener la habilitación para recibir la asistencia de la iniciativa PPME se ha convertido en la principal motivación para elaborar su documento de estrategia de lucha contra la pobreza. UN ويعترف العديد من المسؤولين الحكوميين وأصحاب المصلحة من البلدان المدينة بأن التأهل للمساعدة في إطار المبادرة هو الدافع الرئيسي لإعداد أوراق استراتيجية الحد من الفقر.
    En este contexto, es en particular necesario estudiar la manera de tener más eficazmente en cuenta las opiniones de los Estados y de las partes interesadas de los países en desarrollo; UN وفي هذا السياق، توجد حاجة محددة للنظر في سبل للأخذ على نحو أكثر فعالية بمواقف وآراء الدول والجهات صاحبة المصلحة من البلدان النامية.
    Estamos dispuestos a actuar bajo contrato con organizaciones y empresas interesadas de los países africanos en las esferas de la biotecnología, la tecnología y el equipo agrícolas, la irrigación, la duración y la garantía de maquinarias, por mencionar sólo algunas. UN ونحن مستعدون للعمل بموجب عقود مع المنظمات والشركات المعنية من البلدان الأفريقية فيما يتعلق بالتكنولوجيا البيولوجية والتكنولوجيا والمعدات الزراعية، والري ومتانة وموثوقية الآلات، وهذا قليل من كثير.
    a) Complementariedad de las funciones y obligaciones de los inversores y las partes interesadas de los países receptores teniendo en cuenta el valor intrínseco de los depósitos minerales y los beneficios devengados; UN )أ( التكامل بين أدوار والتزامات المستثمرين واﻷطراف المشاركة من البلدان المضيفة باعتبار القيمة اﻷساسية للرواسب المعدنية والفوائد المستحقة؛
    Reafirmando la importancia de que las partes interesadas de los países miembros de la Comisión participen en la planificación, el desarrollo y el seguimiento de la ejecución de los programas de la secretaría relacionados con la potenciación de la mujer, y de que se incorpore la perspectiva de género en todas las actividades y políticas, UN وإذ يؤكد أهمية إسهام الجهات المعنية في البلدان الأعضاء في اللجنة في تخطيط وتطوير ومتابعة تنفيذ برامج الأمانة التنفيذية في مجال تمكين المرأة وإدراج قضايا الجنسين ضمن الأنشطة والسياسات،
    Uno de los resultados del proyecto fue una hipótesis de convergencia con una posible estructura superior común para la NACE y el NAICS, que se debatió posteriormente en una extensa fase de consultas con partes interesadas de los países participantes. UN إذ كان من نواتج المشروع إعداد سيناريو للتقارب يفترض إمكانية وجود بنية عليا مشتركة للنظامين، جرت مناقشته خلال مرحلة تشاور موسع مع الجهات المعنية في البلدان المشاركة.
    Tras celebrar consultas con la Comisión de Consolidación de la Paz, distintos Estados Miembros, partes interesadas de los países que salen de situaciones de conflicto, profesionales de dentro y fuera de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil, me complace presentar este informe al Consejo. UN وعقب مشاورات مع لجنة بناء السلام، والدول الأعضاء، والأطراف المعنية في البلدان الخارجة من النزاع، والممارسين داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، ومنظمات المجتمع المدني، أُقدم هذا التقرير إلى المجلس.
    Con ese propósito, se fortalecerán las instituciones nacionales interesadas de los países más afectados, para que puedan elaborar, poner en práctica, supervisar y evaluar programas nacionales integrados, concebidos con el fin de eliminar los cultivos ilícitos mediante otras modalidades de desarrollo alternativo. UN وتحقيقا لهذا الهدف فإنه سيجري تعزيز المؤسسات الوطنية المعنية في البلدان اﻷكثر تأثرا وذلك لتمكينها من وضع وتنفيذ ورصد وتقييم برامج وطنية متكاملة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة من خلال تحقيق التنمية البديلة ومن خلال وسائل أخرى.
    Con ese propósito, se fortalecerán las instituciones nacionales interesadas de los países más afectados, para que puedan elaborar, poner en práctica, supervisar y evaluar programas nacionales integrados, concebidos con el fin de eliminar los cultivos ilícitos mediante otras modalidades de desarrollo alternativo. UN وتحقيقا لهذا الهدف فإنه سيجري تعزيز المؤسسات الوطنية المعنية في البلدان اﻷكثر تأثرا وذلك لتمكينها من وضع وتنفيذ ورصد وتقييم برامج وطنية متكاملة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة من خلال تحقيق التنمية البديلة ومن خلال وسائل أخرى.
    Las decisiones sobre cómo y en qué condiciones se utiliza la asistencia deben adoptarse por acuerdo entre todas las partes interesadas de los países donantes y receptores. UN ٤١ - وينبغي أن تكون القرارات المتعلقة بكيفية وشروط استخدام المعونة موضع اتفاق فيما بين جميع اﻷطراف المعنية في البلدان المانحة والمستفيدة.
    13. Invita a los Estados Miembros a apoyar la participación efectiva de partes interesadas de los países en desarrollo en las reuniones preparatorias del Foro para la Gobernanza de Internet y en el propio Foro, en 2009 y 2010, y a considerar, según proceda, la posibilidad de aportar contribuciones al Fondo Fiduciario de múltiples partes interesadas creado para el Foro; UN 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى دعم المشاركة الفعالة لأصحاب المصلحة من البلدان النامية في الاجتماعات التحضيرية لمنتدى إدارة الإنترنت وفي المنتدى نفسه، خلال عامي 2009 و 2010، والنظر في التبرع، حسب الاقتضاء، للصندوق الاستئماني لأصحاب المصلحة المتعددين، المنشأ لتمويل المنتدى؛
    13. Invita a los Estados Miembros a apoyar la participación efectiva de partes interesadas de los países en desarrollo en las reuniones preparatorias del Foro para la Gobernanza de Internet y en el propio Foro, en 2009 y 2010, y a considerar, según proceda, la posibilidad de aportar contribuciones al fondo fiduciario de múltiples partes interesadas creado para el Foro; UN 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى دعم المشاركة الفعالة لأصحاب المصلحة من البلدان النامية في الاجتماعات التحضيرية لمنتدى إدارة الإنترنت وفي المنتدى نفسه في عامي 2009 و 2010، وإلى النظر في المساهمة، حسب الاقتضاء، في الصندوق الاستئماني لأصحاب المصلحة المتعددين المنشأ لتمويل المنتدى؛
    13. Invita a los Estados Miembros a apoyar la participación efectiva de partes interesadas de los países en desarrollo en las reuniones preparatorias del Foro para la Gobernanza de Internet y en el propio Foro, en 2009 y 2010, y a considerar, según proceda, la posibilidad de aportar contribuciones al fondo fiduciario de múltiples partes interesadas creado para el Foro; UN " 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى دعم مشاركة أصحاب المصلحة من البلدان النامية بفعالية في الاجتماعات التحضيرية لمنتدى إدارة الإنترنت وفي المنتدى نفسه في عامي 2009 و 2010، وإلى النظر في المساهمة، على النحو المناسب، في الصندوق الاستئماني لأصحاب المصلحة المتعددين المُنشأ للمنتدى؛
    Las Naciones Unidas actuarán como plataforma de encuentro en que las principales partes interesadas de los países desarrollados y en desarrollo puedan forjar compromisos audaces, promover nuevas colaboraciones del sector público con el sector privado y lograr las importantes inversiones necesarias para que se produzcan los cambios y transformaciones necesarios en los sistemas energéticos del mundo. UN وستكون الأمم المتحدة بمثابة ملتقى تجتمع فيه الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة من البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء، حيث يتسنى لها الحصول على التزامات طموحة، وتعزيز شراكات جديدة بين القطاعين العام والخاص، والاستفادة من الاستثمارات الكبيرة اللازمة لإدخال التغييرات التحولية الضرورية على نظم الطاقة في العالم().
    También hicieron hincapié en que todos los grupos activos y las partes interesadas de los países desarrollados o en desarrollo deberían influir en el debate sobre la política internacional de erradicación de la pobreza y orientar su rumbo en distintos foros, y deberían movilizar recursos para su realización. UN وشدد المشاركون على ضرورة إتاحة الفرصة لجميع الجهات الفاعلة والأطراف المعنية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لإبداء رأيهم في صوغ مسار المناقشات المتعلقة بالسياسة الدولية بشأن القضاء على الفقر، والتأثير فيها من خلال المنتديات العديدة، وشددوا كذلك على ضرورة تعبئة الموارد اللازمة لإعمالها.
    a) Complementariedad de las funciones y obligaciones de los inversionistas y las partes interesadas de los países receptores teniendo en cuenta el valor intrínseco de los depósitos minerales y los beneficios devengados; UN )أ( التكامل بين أدوار والتزامات المستثمرين واﻷطراف المشاركة من البلدان المضيفة باعتبار القيمة اﻷساسية للرواسب المعدنية والفوائد المستحقة؛
    Se señaló que la coordinación a nivel nacional, no solo dentro del sistema de las Naciones Unidas sino también con las partes interesadas de los países y entre ellas, exigiría una atención especial para asegurar el éxito. UN وجرى التشديد على أن التنسيق على المستوى القطري لا في أسرة الأمم المتحدة فقط، ولكن أيضا مع الأطراف المؤثرة في البلدان وفيما بينها، يتطلب اهتماما خاصا لكي ينجح.
    Se invita a las instituciones científicas interesadas de los países desarrollados que son Partes en la Convención a los que interese a que se sumen a esas redes en calidad de miembros no regionales. UN ويرحب بانضمام المؤسسات العلمية المهتمة من البلدان اﻷطراف المتقدمة إلى هذه الشبكات كأعضاء غير إقليميين.
    a) Mayor capacidad nacional de los responsables normativos y otra partes interesadas de los países con necesidades especiales para formular y ejecutar políticas y programas de desarrollo económico y social específicos y viables que aceleren los progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN (أ) زيادة قدرة واضعي السياسات والجهات المعنية الأخرى في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة على تصميم سياسات وبرامج للتنمية الاقتصادية والاجتماعية محددة وقابلة للتطبيق، وتنفيذها من أجل تسريع التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus